Translation of "To cultivate the land" in German
So
we
encourage
young
people
to
cultivate
the
land.
Deshalb
würden
die
Jugendlichen
ermuntert,
Land
zu
bestellen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
it’s
very
hard
to
cultivate
in
the
Land
of
Ultimate
Bliss.
Deshalb
ist
es
in
der
Sukhavati-Welt
sehr
schwer,
sich
zu
kultivieren.
ParaCrawl v7.1
It
seemed
an
obvious
idea
to
cultivate
roses
on
the
land
inherited
from
his
father
Abdul-Hossein
Sanati.
Auf
dem
von
seinem
Vater
Abdul-Hossein
Sanati
geerbten
Grund
Rosen
anzubauen,
war
da
naheliegend.
ParaCrawl v7.1
They
learn
handicraft
skills
and
are
shown
how
to
cultivate
the
land.
Sie
lernen
handwerkliche
Fertigkeiten,
bekommen
gezeigt,
wie
man
das
Land
bebauen
kann.
ParaCrawl v7.1
Additionally,
it
would
be
a
serious
setback
in
many
areas
to
stop
to
cultivate
the
land,
both
in
terms
of
vital
rural
income
and
the
loss
of
landscape,
which
might
have
been
formed
during
several
centuries.
Sowohl
hinsichtlich
des
lebensnotwendigen
ländlichen
Einkommens
und
des
Verlusts
der
Kulturlandschaft,
die
sich
zuweilen
über
mehrere
Jahrhunderte
hinweg
gestaltet
hat,
käme
es
in
vielen
Gebieten
einem
schwerwiegenden
Rückschritt
gleich,
die
Bewirtschaftung
der
Flächen
einzustellen.
Europarl v8
Care
must
be
taken
to
give
absolute
priority
to
the
right
to
produce
basic
foodstuffs,
the
right
of
countries
to
alleviate
their
own
people's
hunger,
the
right
to
cultivate
the
land
and
to
treat
the
environment
properly,
along
with
the
right
to
pass
farms
on
to
the
next
generation,
thus
maintaining
rural
farming,
as
well
as
the
dismantling
of
destructive
trade
mechanisms,
and
of
what
we
call
world
trade,
which
amounted
to
nothing
more
than
export
dumping.
This
will
enable
us
to
develop
in
solidarity
with
people
in
the
developing
world,
as
well
as
with
rural
farming
in
Europe.
Es
muss
Sorge
dafür
getragen
werden,
dass
das
Recht
auf
die
Erzeugung
von
Grundnahrungsmitteln,
das
Recht,
den
Hunger
der
eigenen
Bevölkerung
zu
stillen,
das
Recht,
das
Land
zu
bebauen
und
mit
der
Umwelt
ordentlich
umzugehen,
sowie
das
Recht,
die
Höfe
in
die
nächste
Generation
überzuführen
und
so
die
bäuerliche
Landwirtschaft
zu
erhalten,
in
den
Vordergrund
gerückt
werden,
und
dass
die
Mechanismen
des
zerstörerischen
Handels,
des
so
genannten
Welthandels,
der
nichts
weiter
als
Exportdumping
war,
abgestellt
werden,
damit
wir
zu
einer
solidarischen
Entwicklung
mit
den
Menschen
in
der
Dritten
Welt,
aber
auch
mit
der
bäuerlichen
Landwirtschaft
in
Europa
kommen.
Europarl v8
The
crops
grown
in
the
new
colonies,
sugar
cane,
tobacco,
and
cotton,
were
labor
intensive,
and
there
were
not
enough
settlers
or
indentured
servants
to
cultivate
all
the
new
land.
Der
Anbau
von
Zuckkerrohr,
Tabak
und
Baumwolle
in
den
neuen
Kolonien
war
arbeitsintensiv
und
es
gab
nicht
genug
Siedler
oder
Schuldknechte,
um
das
ganze
neue
Land
zu
bestellen.
TED2020 v1
Approximately
ten
families
go
there
in
wagons
during
the
wet
season
to
cultivate
the
land
and
graze
their
livestock.
Ungefähr
zehn
Familien
fahren
während
der
Regenzeit
mit
ihren
Waggons
dorthin,
um
das
Land
zu
kultivieren
und
ihr
Vieh
zu
weiden.
Wikipedia v1.0
The
Aborigines,
however,
have
no
need
to
cultivate
the
land
or
to
alter
nature.
Die
Aborigines
haben
jedoch
überhaupt
nicht
den
Wunsch,
das
Land
anzupassen
und
in
die
Natur
einzugreifen.
ParaCrawl v7.1
There
were
many
chores
to
be
done,
such
as
to
take
care
of
the
farm,
to
cultivate
the
land,
to
harvest
the
produce,
to
look
after
the
animals.
Es
gab
zwar
viele
Routinearbeiten
zu
erledigen,
sich
um
die
Farm
kümmern,
das
Land
bebauen,
die
Früchte
ernten
und
sich
um
die
Tiere
kümmern.
ParaCrawl v7.1
The
workers
in
the
vineyard
of
the
Lord
will
have
to
do
a
hard
work;
it
will
cost
much
effort
to
cultivate
the
land,
and
still
you
are
not
to
fear
this
work,
because
God’s
blessing
will
rest
on
it,
as
soon
as
you
take
care
of
the
wandering
souls
without
self-interest
and
carry
to
them
what
you
have
received
from
God
yourselves.
Es
werden
die
Arbeiter
im
Weinberg
des
Herrn
harte
Arbeit
zu
leisten
haben,
es
wird
viel
Mühe
kosten,
den
Acker
urbar
zu
machen,
und
doch
sollt
ihr
euch
nicht
vor
dieser
Arbeit
fürchten,
denn
Gottes
Segen
wird
darauf
ruhen,
sowie
ihr
ohne
Eigennutz
euch
der
irrenden
Seelen
annehmet
und
ihnen
zutraget,
was
ihr
selbst
von
Gott
empfangen
habt.
ParaCrawl v7.1
The
monks
had
the
task
to
cultivate
the
land
and
to
supply
the
diocese
with
food.
Die
Mönche
hatten
die
Aufgabe
das
Land
zu
bebauen
und
somit
die
Diözese
mit
Nahrungsmitteln
zu
versorgen.
ParaCrawl v7.1
In
the
end
I
can
say
that
we
ate
genuine
products
of
friendly
and
simple
people
who
love
to
cultivate
the
land
and
raise
animals,
which
has
been
doing
it
for
decades
in
the
best
possible
way.
Am
Ende
kann
ich
sagen,
dass
wir
echte
Produkte
von
freundlichen
und
einfachen
Menschen
gegessen
haben,
die
es
lieben,
das
Land
zu
kultivieren
und
Tiere
zu
züchten,
was
es
seit
Jahrzehnten
auf
bestmögliche
Weise
tut.
ParaCrawl v7.1
Your
first
objective
is
to
cultivate
the
land,
turning
it
into
grassland,
swamps,
forests,
lakes,
and
the
like.
Ihr
erstes
Ziel
ist
es,
das
Land
zu
kultivieren,
verwandelte
sie
in
Grünland,
Sümpfe,
Wälder,
Seen,
und
dergleichen
.
ParaCrawl v7.1
Since
slavery
has
been
abolished
in
Brazil,
the
country
needs
labourers
to
cultivate
the
land
and
Brazil
is
praised
as
a
place
where
"the
treats
grow
on
trees".
Nach
Abschaffung
der
Sklaverei
braucht
Brasilien
Arbeiter,
die
das
Land
bestellen
und
den
Menschen
in
Europa
wird
Brasilien
als
ein
Ort
beschrieben,
wo
"die
Zuckerln
auf
den
Bäumen
wachsen".
ParaCrawl v7.1
The
scouts
meanwhile
returned
with
good
news
and
it
was
decided
that
some
of
them
should
remain
on
the
island
to
colonize
and
cultivate
the
land,
while
the
others
should
continue
further
to
seek
larger
islands.
Die
Späher
waren
mittlerweile
mit
froher
Kunde
zurückgekehrt
und
so
einigte
man
sich
darauf,
dass
einige
von
ihnen
auf
der
Insel
bleiben
sollten,
um
sie
zu
besiedeln
und
urbar
zu
machen,
während
die
anderen
nach
weiteren
Inseln
Ausschau
halten
würden.
ParaCrawl v7.1
Neither
to
approach
such
a
place,
nor
to
cultivate
the
land,
nor
to
harvest
here
is
impossible.
Weder
sich
einem
solchen
Ort
zu
nähern
noch
das
Land
zu
bebauen,
noch
hier
zu
ernten,
ist
unmöglich.
ParaCrawl v7.1
This
was
a
massive
humanitarian
disaster
and
nearly
caused
the
extinction
of
the
island
population,
the
countryside
was
devastated
and
there
were
not
enough
people
to
cultivate
the
land
and
tend
the
olives
which
was
the
main
product
of
the
island.
Dies
war
eine
massive
humanitäre
Katastrophe
und
fast
verursacht
das
Aussterben
der
Bevölkerung
der
Insel,
die
Landschaft
war
verwüstet
und
es
gab
nicht
genug
Menschen,
um
das
Land
zu
kultivieren
und
die
Oliven,
die
das
Hauptprodukt
der
Insel
war.
CCAligned v1
Dreaming
of
tillers,
gardeners
generally
expect
to
use
it
to
cultivate
the
land.
But
this
technique
is
much
more
functions.
Der
Traum
von
tillers
erwarten
Gärtner
im
Allgemeinen,
es
zu
benutzen,
das
Land
zu
kultivieren.
Aber
diese
Technik
ist
viel
mehr
Funktionen.
CCAligned v1
In
addition,
the
Somali
wanted
to
catch
up
with
Oromo
peasants
from
the
highlands,
who
increasingly
went
to
the
lowland
to
cultivate
the
Somalis
land
claimed
there.
Zudem
wollten
die
Somali
damit
Oromo-Bauern
aus
dem
Hochland
zuvorkommen,
die
sich
vermehrt
in
das
Tiefland
begaben,
um
dort
von
den
Somali
beanspruchtes
Land
zu
bebauen.
WikiMatrix v1
But
not
only
will
we
be
able
to
cultivate
the
land,
we
will
also
be
able
to
raise
animals,
create
an
orchard,
make
handicrafts,
create
useful
machines,
and
much
more!
Aber
nicht
nur,
dass
wir
das
Land
bewirtschaften
können,
sondern
auch,
dass
wir
Tiere
züchten,
einen
Obstgarten
anlegen,
Kunsthandwerk
machen,
nützliche
Maschinen
bauen
und
vieles
mehr!
ParaCrawl v7.1