Translation of "To be seen" in German

The situation which characterises the treatment of the Roma in Italy today has to be seen within this perspective.
Die gegenwärtige Behandlung der Roma in Italien muss unter diesem Aspekt betrachtet werden.
Europarl v8

It therefore remains to be seen how serious the commitment is this time.
Daher bleibt es abzuwarten, wie ernst es diesmal mit dieser Verpflichtung ist.
Europarl v8

Any support for productive investment has to be seen in that context.
Jegliche Unterstützung für produktive Investitionen muss in diesem Kontext gesehen werden.
Europarl v8

It remains to be seen, however, how this can be achieved in practice.
Es bleibt aber abzuwarten, wie dies in der Praxis vollzogen werden kann.
Europarl v8

It remains to be seen whether this will be possible as regards trade.
Es bleibt abzuwarten, ob dies im Handelsbereich möglich sein wird.
Europarl v8

But these jobs are nowhere to be seen, declared the President of the Court of Auditors, Mr Friedmann.
Doch diese Arbeitsplätze sind nirgendwo zu sehen, erklärte Rechnungshofspräsident Friedmann.
Europarl v8

The Commission has to be seen to be acting firmly.
Es muß deutlich sichtbar sein, daß die Kommission entschlossen handelt.
Europarl v8

Our preparations for the Copenhagen Climate Change Summit are to be seen in this light.
Unsere Vorbereitungen für den Klimagipfel in Kopenhagen sind unter dieser Perspektive zu beurteilen.
Europarl v8

Is there already some of this to be seen, or will it take some time yet?
Kann man schon etwas davon sehen, oder wird das noch dauern?
Europarl v8

It remains to be seen whether the Council will accept this.
Nun bleibt nur noch abzuwarten, ob der Rat dies akzeptiert.
Europarl v8

We have to be seen to act.
Wir müssen fähig sein, sie zu materialisieren.
Europarl v8

Furthermore, it has to be seen than dependence on imports is increasing.
Auch in der EU ist eine zunehmende Importabhängigkeit zu beobachten.
Europarl v8

It has to be seen in that context.
In diesem Zusammenhang müssen die Dinge gesehen werden.
Europarl v8

Mr Solana and Commissioner Ferrero-Waldner were nowhere to be seen.
Herr Solana und Kommissarin Ferrero-Waldner waren nirgends zu sehen.
Europarl v8

We must reduce animal testing, but humans are still not to be seen as the alternative.
Wir müssen Tierversuche verringern, aber Menschen dürfen nicht als Alternative betrachtet werden.
Europarl v8

We have got to be seen to be realistic and we have to speak with one voice.
Wir müssen als realistisch wahrgenommen werden und mit einer Stimme sprechen.
Europarl v8

Relations with Turkey have also to be seen in a wider context.
Die Beziehungen zur Türkei müssen auch in einem erweiterten Kontext gesehen werden.
Europarl v8

The Florence summit has to be seen as an opportunity for a fresh start.
Der Gipfel in Florenz muß als Möglichkeit für einen neuen Anfang gesehen werden.
Europarl v8