Translation of "As seen" in German

As we have seen, hydrogen is a technology of the future.
Wir haben gesehen, Wasserstoff ist eine Zukunftstechnologie.
Europarl v8

These cannot be seen as a consolation.
Das kann sicher nicht als Trost angesehen werden.
Europarl v8

In foreign policy, however, this is seen as highly contentious.
In der Außenpolitik wird dies aber als sehr strittig angesehen.
Europarl v8

However, the Agreement should not be seen as the end of the process.
Das Abkommen sollte jedoch nicht als Ende des Prozesses gesehen werden.
Europarl v8

This directive should be seen as a part of that work.
Diese Richtlinie muß als Teil dieser Arbeit betrachtet werden.
Europarl v8

This indicator was therefore seen as less meaningful than the other indicators shown.
Dieser Indikator wurde deshalb als weniger aussagekräftig angesehen als die übrigen Indikatoren.
DGT v2019

This indicator was therefore also seen as less meaningful than the other indicators.
Auch dieser Indikator wurde deshalb als weniger aussagekräftig angesehen als die übrigen Indikatoren.
DGT v2019

The creation of new jobs must be seen as the most important goal.
Die Schaffung neuer Arbeitsplätze muss als das wichtigste Ziel gesehen werden.
Europarl v8

It is seen as such by all our colleagues.
Es wird von allen unseren Kollegen als solche angesehen.
Europarl v8

If they are, they will be seen as heroes.
Wenn sie es sind, werden sie als Helden dastehen.
Europarl v8

Europe is still seen as a lucrative market where there are profits to be made.
Europa gilt immer noch als lukrativer Absatzmarkt mit guten Gewinnchancen.
Europarl v8

I believe they should be seen as living creatures.
Ich finde, sie sollen als lebende Wesen gesehen werden.
Europarl v8

The outcome of the negotiations can be seen as positive.
Der erfolgreiche Abschluß der Verhandlungen ist als positiv zu bewerten.
Europarl v8

It may in no way be seen as approval of the political situation.
Es darf auf keinen Fall als Anerkennung der politischen Lage angesehen werden.
Europarl v8