Translation of "As seen" in German
As
we
have
seen,
hydrogen
is
a
technology
of
the
future.
Wir
haben
gesehen,
Wasserstoff
ist
eine
Zukunftstechnologie.
Europarl v8
These
cannot
be
seen
as
a
consolation.
Das
kann
sicher
nicht
als
Trost
angesehen
werden.
Europarl v8
In
foreign
policy,
however,
this
is
seen
as
highly
contentious.
In
der
Außenpolitik
wird
dies
aber
als
sehr
strittig
angesehen.
Europarl v8
However,
the
Agreement
should
not
be
seen
as
the
end
of
the
process.
Das
Abkommen
sollte
jedoch
nicht
als
Ende
des
Prozesses
gesehen
werden.
Europarl v8
This
directive
should
be
seen
as
a
part
of
that
work.
Diese
Richtlinie
muß
als
Teil
dieser
Arbeit
betrachtet
werden.
Europarl v8
This
indicator
was
therefore
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators
shown.
Dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
DGT v2019
This
indicator
was
therefore
also
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators.
Auch
dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
DGT v2019
The
creation
of
new
jobs
must
be
seen
as
the
most
important
goal.
Die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
muss
als
das
wichtigste
Ziel
gesehen
werden.
Europarl v8
It
is
seen
as
such
by
all
our
colleagues.
Es
wird
von
allen
unseren
Kollegen
als
solche
angesehen.
Europarl v8
If
they
are,
they
will
be
seen
as
heroes.
Wenn
sie
es
sind,
werden
sie
als
Helden
dastehen.
Europarl v8
Europe
is
still
seen
as
a
lucrative
market
where
there
are
profits
to
be
made.
Europa
gilt
immer
noch
als
lukrativer
Absatzmarkt
mit
guten
Gewinnchancen.
Europarl v8
I
believe
they
should
be
seen
as
living
creatures.
Ich
finde,
sie
sollen
als
lebende
Wesen
gesehen
werden.
Europarl v8
The
outcome
of
the
negotiations
can
be
seen
as
positive.
Der
erfolgreiche
Abschluß
der
Verhandlungen
ist
als
positiv
zu
bewerten.
Europarl v8
It
may
in
no
way
be
seen
as
approval
of
the
political
situation.
Es
darf
auf
keinen
Fall
als
Anerkennung
der
politischen
Lage
angesehen
werden.
Europarl v8