Translation of "To be realistic" in German
Does
Mr
Sainjon
consider
such
a
concept
to
be
realistic?
Hält
Kollege
Sainjon
so
ein
Konzept
wirklich
für
realistisch?
Europarl v8
The
Council
now
needs
to
be
realistic
and
show
solidarity
by
giving
its
unanimous
approval.
Der
Rat
muss
nun
realistisch
sein
und
durch
seine
einstimmige
Billigung
Solidarität
zeigen.
Europarl v8
The
Commissioner
said
that
you
need
to
be
realistic
in
the
Commission.
Die
Kommissarin
hat
gesagt,
in
der
Kommission
müsse
man
Realist
sein.
Europarl v8
We
have
got
to
be
seen
to
be
realistic
and
we
have
to
speak
with
one
voice.
Wir
müssen
als
realistisch
wahrgenommen
werden
und
mit
einer
Stimme
sprechen.
Europarl v8
What
sort
of
timetable
do
you
consider
to
be
realistic?
Welche
Art
von
Zeitplan
halten
Sie
für
realistisch?
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
Parliament
has
to
be
realistic.
Herr
Präsident,
liebe
Kollegen,
das
Parlament
muß
realistisch
sein.
Europarl v8
Personally,
I
think
we
have
to
be
realistic.
Ich
persönlich
glaube,
wir
sollten
realistisch
sein.
Europarl v8
The
plan
seems
to
be
based
on
realistic
hypotheses
concerning
future
operating
conditions.
Der
Plan
scheint
auf
realistischen
Annahmen
hinsichtlich
der
künftigen
Betriebsbedingungen
zu
gründen.
DGT v2019
It
might
be
better
to
have
fewer
plans,
but
for
those
plans
to
be
more
realistic.
Vielleicht
wäre
es
besser,
weniger
Pläne
zu
haben,
dafür
jedoch
realistischere.
Europarl v8
We
know
that
we
have
to
be
realistic.
Wir
wissen,
dass
wir
realistisch
sein
müssen.
Europarl v8
I
was
disappointed,
but
at
the
same
time
we
have
to
be
realistic.
Ich
war
enttäuscht,
aber
wir
müssen
realistisch
sein.
Europarl v8
That
seems
to
me
to
be
more
realistic
than
the
Commission’s
proposal.
Das
scheint
mir
realistischer
zu
sein
als
der
Vorschlag
der
Kommission.
Europarl v8
We
have
to
be
realistic
when
we
look
at
this
problem.
Wir
müssen
in
Bezug
auf
dieses
Problem
realistisch
sein.
Europarl v8
We
have
to
be
practical
and
realistic.
Wir
müssen
uns
praxisorientiert
und
realistisch
verhalten.
Europarl v8
We
have
to
be
realistic
and
bold
in
addressing
these
major
structural
issues.
Wir
müssen
realistisch
sein
und
diese
großen
Strukturfragen
kühn
angehen.
Europarl v8
In
this
Parliament
we
have
to
be
realistic
about
what
we
can
do.
In
diesem
Parlament
müssen
wir
unsere
Möglichkeiten
realistisch
einschätzen.
Europarl v8
To
be
realistic,
we
need
funding
from
defence
budgets
for
space
projects
in
a
number
of
fields.
Realistisch
betrachtet
brauchen
wir
Mittel
aus
den
Verteidigungshaushalten
für
Weltraumprojekte
auf
verschiedenen
Gebieten.
Europarl v8
This
Parliament
has
to
be
realistic,
rational
and
forward-looking.
Dieses
Parlament
muss
einen
realistischen,
vernünftigen
und
zukunftsorientierten
Ansatz
wählen.
Europarl v8
Finally,
we
have
to
be
realistic
in
relation
to
ICT.
Wir
müssen
in
Bezug
auf
die
IKT
aber
realistisch
bleiben.
Europarl v8
But,
in
order
for
that
to
be
possible,
realistic
policies
and
strategies
are
needed.
Dafür
sind
aber
realistische
Maßnahmen
und
Strategien
erforderlich.
News-Commentary v14
He
added
that
the
draft
Opinion
had
to
be
more
realistic.
Der
Entwurf
der
Stellungnahme
müsse
realistischer
sein.
TildeMODEL v2018
However,
we
have
to
be
realistic
and
accept
that
that
is
virtually
impossible.
Allerdings
müssen
wir
realistisch
bleiben
und
akzeptieren,
dass
dies
nahezu
unmöglich
ist.
TildeMODEL v2018
The
Committee
needs
to
be
as
well
realistic
regarding
the
coal
sector.
Der
Ausschuss
muss
in
Bezug
auf
die
Kohleindustrie
realistisch
bleiben.
TildeMODEL v2018