Translation of "To be realistic" in German

Does Mr Sainjon consider such a concept to be realistic?
Hält Kollege Sainjon so ein Konzept wirklich für realistisch?
Europarl v8

The Council now needs to be realistic and show solidarity by giving its unanimous approval.
Der Rat muss nun realistisch sein und durch seine einstimmige Billigung Solidarität zeigen.
Europarl v8

The Commissioner said that you need to be realistic in the Commission.
Die Kommissarin hat gesagt, in der Kommission müsse man Realist sein.
Europarl v8

We have got to be seen to be realistic and we have to speak with one voice.
Wir müssen als realistisch wahrgenommen werden und mit einer Stimme sprechen.
Europarl v8

What sort of timetable do you consider to be realistic?
Welche Art von Zeitplan halten Sie für realistisch?
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, Parliament has to be realistic.
Herr Präsident, liebe Kollegen, das Parlament muß realistisch sein.
Europarl v8

Personally, I think we have to be realistic.
Ich persönlich glaube, wir sollten realistisch sein.
Europarl v8

The plan seems to be based on realistic hypotheses concerning future operating conditions.
Der Plan scheint auf realistischen Annahmen hinsichtlich der künftigen Betriebsbedingungen zu gründen.
DGT v2019

It might be better to have fewer plans, but for those plans to be more realistic.
Vielleicht wäre es besser, weniger Pläne zu haben, dafür jedoch realistischere.
Europarl v8

We know that we have to be realistic.
Wir wissen, dass wir realistisch sein müssen.
Europarl v8

I was disappointed, but at the same time we have to be realistic.
Ich war enttäuscht, aber wir müssen realistisch sein.
Europarl v8

That seems to me to be more realistic than the Commission’s proposal.
Das scheint mir realistischer zu sein als der Vorschlag der Kommission.
Europarl v8

We have to be realistic when we look at this problem.
Wir müssen in Bezug auf dieses Problem realistisch sein.
Europarl v8

We have to be practical and realistic.
Wir müssen uns praxisorientiert und realistisch verhalten.
Europarl v8

We have to be realistic and bold in addressing these major structural issues.
Wir müssen realistisch sein und diese großen Strukturfragen kühn angehen.
Europarl v8

In this Parliament we have to be realistic about what we can do.
In diesem Parlament müssen wir unsere Möglichkeiten realistisch einschätzen.
Europarl v8

To be realistic, we need funding from defence budgets for space projects in a number of fields.
Realistisch betrachtet brauchen wir Mittel aus den Verteidigungshaushalten für Weltraumprojekte auf verschiedenen Gebieten.
Europarl v8

This Parliament has to be realistic, rational and forward-looking.
Dieses Parlament muss einen realistischen, vernünftigen und zukunftsorientierten Ansatz wählen.
Europarl v8

Finally, we have to be realistic in relation to ICT.
Wir müssen in Bezug auf die IKT aber realistisch bleiben.
Europarl v8

But, in order for that to be possible, realistic policies and strategies are needed.
Dafür sind aber realistische Maßnahmen und Strategien erforderlich.
News-Commentary v14

He added that the draft Opinion had to be more realistic.
Der Entwurf der Stellungnahme müsse realistischer sein.
TildeMODEL v2018

However, we have to be realistic and accept that that is virtually impossible.
Allerdings müssen wir realistisch bleiben und akzeptieren, dass dies nahezu unmöglich ist.
TildeMODEL v2018

The Committee needs to be as well realistic regarding the coal sector.
Der Ausschuss muss in Bezug auf die Kohleindustrie realistisch bleiben.
TildeMODEL v2018