Translation of "To be pooled" in German

His story and photographs are to be "pooled", that is made available to all the various news services.
Seine Berichte und Photos werden gesammelt und anschließend zahlreichen Nachrichtendiensten zugänglich gemacht.
OpenSubtitles v2018

The offers to be pooled should respect existing admission procedures.
Die zusammenzulegenden Angebote sollten die bestehenden Zulassungsverfahren berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

One advantage of this is that it enables informa tion and resources to be pooled.
Ein Vorteil hiervon ist, daß Informationen und Mittel gebündelt werden können.
EUbookshop v2

This has the advantage of enabling information and resources to be pooled.
Ein Vorteil hier von ist, daß Informationen und Mittel gebündelt werden können.
EUbookshop v2

The system allows individual competencies to be pooled as related resources.
Das System erlaubt es, einzelne Kompetenzen als zusammen gehörige Ressourcen zu bündeln.
EUbookshop v2

In future, all ticketing activities are to be pooled within this one company.
Künftig sollen alle Ticketingaktivitäten in einer Joint Venture Gesellschaft gebündelt werden.
ParaCrawl v7.1

The production of further vehicles based on MQB in Spain is planned to be pooled.
In Spanien soll die Produktion zukünftiger MQB-Fahrzeuge gebündelt werden.
ParaCrawl v7.1

Needs used to be pooled in group purchasing organizations and were easier to process.
Früher waren die Bedarfe in Einkaufsgenossenschaften gebündelt und leichter zu bearbeiten.
ParaCrawl v7.1

The plant's capital has to be pooled.
Das Kapital der Zuckerfabrik muss zusammengelegt werden.
ParaCrawl v7.1

The plant’s capital has to be pooled.
Das Kapital der Zuckerfabrik muss zusammengelegt werden.
ParaCrawl v7.1

Our defence capacities need to be pooled.
Wir müssen unsere Verteidigungskapazitäten bündeln.
TildeMODEL v2018

To achieve this, various product data sources had to be pooled and enriched in the new PIM system.
Dazu war es erforderlich, verschiedene Produktdatenquellen im neuen PIM-System zu bündeln und anzureichern.
ParaCrawl v7.1

Finally, Madam President, Europe, as a source of hope, calls out for that which is best in each people to be shared and pooled.
Kurz gesagt, Frau Präsidentin, Europa als Quelle der Hoffnung setzt voraus, dass das Beste eines jeden Volkes zum Nutzen aller eingebracht wird.
Europarl v8

The amount of monetary income to be pooled by each NCB is adjusted accordingly on the basis of compensating factors related to their average shares in the total Eurosystem banknotes in circulation between mid-1999 and mid-2001 .
Die Höhe der monetären Einkünfte , die von allen NZBen zusammengeführt werden müssen , wird auf der Basis der Ausgleichsfaktoren bezogen auf ihre durchschnittlichen Anteile am Banknotenumlauf des Eurosystems insgesamt von Mitte 1999 bis Mitte 2001 angepasst .
ECB v1

In the case of joint co-financing, the total cost of an action is to be shared between the partners providing the co-financing and the resources are to be pooled in such a way that it is no longer possible to identify the source of financing for any given activity undertaken as part of the action.
Im Falle einer gemeinsamen Kofinanzierung sind die Gesamtkosten der Maßnahme unter den Partnern aufzuteilen und alle Mittel zusammenzulegen, sodass die Herkunft der Mittel für eine bestimmte Tätigkeit im Rahmen der Maßnahme nicht mehr feststellbar ist.
DGT v2019

As Member States already have official data on these subjects, this information needs to be pooled and shared, particularly by making the official data on serious risks interoperable.
Da die Mitgliedstaaten bereits über amtliche Daten in diesen Bereichen verfügen, ist es angezeigt, diese Informationen gemeinsam zu nutzen und auszutauschen, insbesondere durch die Interoperabilität amtlicher Daten in Verbindung mit schwerwiegenden Gefahren.
TildeMODEL v2018

The absence of shared objectives, even in an area such as combating drug-trafficking, where efforts ought to be pooled around a common project, can be explained by differences in national traditions and sensitivities but also by a lack of coordination and vision in the Union.
Dass selbst bei der Drogenbekämpfung, einem Bereich, in dem eigentlich alle Kräfte für den gemeinsamen Kampf gebündelt werden müssten, gemeinsame Zielvorstellungen fehlen, lässt sich einerseits sicher durch unterschiedliche nationale Gepflogenheiten und Sensibilitäten erklären, dürfte aber andererseits auf den Mangel an Koordinierung und Weitblick auf Unionsebene zurückzuführen sein.
TildeMODEL v2018

An agreement to form a pool may relate to one or more calendar years, provided that the overall duration of each agreement does not exceed five calendar years, and must be entered into on or before 31 December in the first calendar year for which emissions are to be pooled.
Die Vereinbarung über die Bildung einer Emissionsgemeinschaft kann sich auf ein oder mehrere Kalenderjahre beziehen, solange die Gesamtlaufzeit jeder Vereinbarung fünf Kalenderjahre nicht überschreitet, und muss spätestens am 31. Dezember des ersten Kalenderjahres abgeschlossen werden, für das die Emissionen in die Emissionsgemeinschaft eingebracht werden sollen.
DGT v2019

However for fattening flocks, the competent authority may decide to allow it to be pooled with the pair of boot/sock swabs for analysis.
Bei Masttruthühnerherden kann die zuständige Behörde jedoch beschließen, dass sie mit der aus dem Paar Stiefel-/Sockenüberzieher gewonnenen Probe für die Analyse gemischt werden darf.
DGT v2019

It should be clarified that any income earned on liabilities included within the liability base should be added to the NCBs' monetary income to be pooled.
Es sollte klargestellt werden, dass alle Einkünfte, die aus den in der Bemessungsgrundlage enthaltenen Verbindlichkeiten erzielt wurden, auf die zusammenzulegenden monetären Einkünfte der NZBen aufgeschlagen werden sollten.
DGT v2019

As regards equitable access to medical countermeasures, this option would enable expertise to be pooled among the Member States and solidarity to be improved in terms of preparation of the procurement procedures.
Hinsichtlich des gleichen Zugangs zu medizinischen Gegenmaßnahmen würde diese Option es erlauben, die Kompetenzen in den Mitgliedstaaten zu bündeln und die Solidarität bei der Vorbereitung der Beschaffungsmaßnahmen zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The complexity and scale of efforts to ensure that progress continues to be made throughout the EU with regard to the quality of work are such that they require all available energy to be mustered, pooled and channelled.
Im Hinblick auf die komplexen und wichtigen Anstrengungen zur langfristigen Ver­besserung der Qualität der Arbeit in der Europäischen Union sollten alle verfügbaren Energien aufge­spürt, gebündelt und freigesetzt werden.
TildeMODEL v2018