Translation of "To be in good shape" in German

But the automotive industry needs to be in good shape first in order to realise this vision.
Doch zur Verwirklichung dieser wichtigen Vision muss die Automobilindustrie zuallererst gut aufgestellt sein.
TildeMODEL v2018

I have an engagement for which I'd like to be in good shape.
Ich habe eine Verabredung, bei der ich gern frisch sein möchte.
OpenSubtitles v2018

They also seem to be in very good shape.
Sie scheinen auch in sehr guter Form zu sein.
OpenSubtitles v2018

It seems to be keeping you in good shape.
Scheint dich sehr gut in Form zu halten.
OpenSubtitles v2018

Although, you look to be in pretty good shape.
Nun ja, sie sehen aus als wären sie auch gut in Form.
OpenSubtitles v2018

Healthcare should be a priority, when they want to be in good shape.
Gesundheit Vorrang haben sollte, wenn man will fit zu sein.
ParaCrawl v7.1

Do I need to be in good physical shape?
Muß ich physisch sehr gut in Form sein?
ParaCrawl v7.1

Do you need to be in good physical shape to do your work?
Müssen Sie in einer guten körperlichen Verfassung sein, um Ihre Arbeit auszuüben?
ParaCrawl v7.1

You need to be in good physical shape.
Sie müssen in guter körperlicher Verfassung zu sein.
ParaCrawl v7.1

You’ll need to be in good shape to take on this 17.7km overnight section.
Für diese 17,7 km lange Zweitageswanderung müssen Sie körperlich in guter Verfassung sein.
ParaCrawl v7.1

Is it possible for you to be in good shape and stay in shape?
Ist es möglich, damit Sie gut in Form sein und fit bleiben?
ParaCrawl v7.1

In Europe, the markets appeared to be in relatively good shape for the most part.
In Europa präsentierten sich die Märkte überwiegend in relativ guter Verfassung.
ParaCrawl v7.1

I happen to be in very good shape.
Ich bin in toller Verfassung.
OpenSubtitles v2018

Consumers expect the German economy to be in good shape over the coming months.
Die Verbraucher sehen die deutsche Wirtschaft in den kommenden Monaten in einer guten Verfassung.
ParaCrawl v7.1

Sport and health are intrinsically linked and it can never do any harm to be in good shape.
Sport und Gesundheit sind direkt miteinander verbunden und es ist nie falsch körperlich fit zu sein.
ParaCrawl v7.1

Do I have to be in a particularly good shape to start DEFENSE TACTICS?
Muss ich in besonders guter Form sein, um mit DEFENSE TACTICS zu beginnen ?
CCAligned v1

Try to get a good night's sleep before you go to be in good shape.
Versuchen Sie, eine gute Nacht zu schlafen, bevor Sie in eine gute Verfassung gehen.
CCAligned v1

Unfortunately, it is not well kept up although the walls seem to be in good shape.
Leider ist es nicht gut gepflegt, obwohl die Wände in gutem Zustand zu sein scheinen.
ParaCrawl v7.1

This year, the two riders from Marlux-Napoleon Games seem to be again in very good shape.
Die beiden Fahrer von Marlux-Napoleon Games sind auch zu diesem Saisonanfang in großer Form.
ParaCrawl v7.1

For the basic walks you just need to be in reasonably good shape and health.
Für die grundlegenden Wanderungen müssen Sie nur in einigermaßen guter Form und Gesundheit sein.
ParaCrawl v7.1

Residents are working out throughout the entire year to be in good shape for the beach...
Die Bewohner trainieren das ganze Jahr durch um am Strand eine gute Figur zu machen...
ParaCrawl v7.1

Every participant has to be in very good physical shape and of excellent health.
Jeder Teilnehmer muss daher in sehr guter körperlicher Verfassung und in einem ausgezeichneten Gesundheitszustand sein.
ParaCrawl v7.1

Residents are working out throughout the entire year to be in good shape for the beach…
Die Bewohner trainieren das ganze Jahr durch um am Strand eine gute Figur zu machen…
ParaCrawl v7.1

Overall, based on the questionnaire replies, the filament glass fibre user industries were found to be in relatively good shape.
Die vorgeschlagenen Maßnahmen an sich zielen nicht darauf ab, den Unionsmarkt gegen ausführende Hersteller aus der VR China auch bei nichtschädigenden Preise abzuschotten, so dass aus der VR China importiertes geschnittenes Textilglas und andere Waren aus Glasfaserfilamenten auf dem Unionsmarkt auch weiterhin zulässig sein werden.
DGT v2019