Translation of "To be found out" in German
All
that
money
has
to
be
found
now
out
of
the
SOCRATES
programme.
Alle
diese
Gelder
müssen
jetzt
aus
dem
SOKRATES-Programm
genommen
werden.
Europarl v8
Once
the
photos
were
fully
resolved,
it
was
almost
too
easy,
like
she
wanted
to
be
found
out.
Also
ob
sie
wollte,
dass
wir
es
herausfinden.
OpenSubtitles v2018
Almost
like
someone
begging
to
be
found
out.
So
wie
jemand,
der
darum
bettelt,
gefasst
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
Whoever
ghosted
your
computer
wanted
to
be
found
out.
Wer
auch
immer
auf
deinen
Computer
zugegriffen
hat,
wollte
gefunden
werden.
OpenSubtitles v2018
I'm
about
to
be
found
out
at
work
for
what
I
really
am.
Bei
der
Arbeit
haben
sie
fast
entdeckt,
wer
ich
wirklich
bin!
OpenSubtitles v2018
The
exposure
time
has
to
be
found
out
experimentally.
Die
Belichtungszeit
muss
man
experimentell
herausfinden.
ParaCrawl v7.1
The
more
charming
eateries
are
generally
to
be
found
in
small
out-of-the-way
streets.
Die
charakteristischen
Lokale
sind
meistens
in
kleinen
versteckten
Straßen
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
But
it
has
still
to
be
found
out
which
topics
are
under-represented
in
newspapers.
Man
muss
jetzt
noch
intensiver
ermitteln,
welche
Themen
in
Zeitungen
unterrepräsentiert
sind.
ParaCrawl v7.1
Conbination
therapies
are
more
complicated,
as
for
each
preparation
and
each
combination
an
own
dosage-effect
correlation
has
to
be
found
out.
Kombinationstherapien
sind
komplizierter,
da
für
jedes
Präparat
und
jede
Kombination
eigene
Dosis-Wirkungs-Beziehungen
ermittelt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
Source
lies
within
yourself
the
human
being
himself
and
that
source
is
to
be
found
out.
Der
Ursprung
liegt
in
euch,
im
Menschen
selbst
und
dieser
Ursprung
muss
gefunden
werden.
ParaCrawl v7.1
An
amazingly
colorful
variety
of
creative
ideas
are
waiting
for
you
to
be
found
out.
Eine
bunte
und
erstaunliche
Vielfalt
an
kreativen
Ideen
wartet
darauf
von
euch
entdeckt
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
If
any
way
is
to
be
found
out
of
the
crisis,
the
President
of
the
Republic
needs
to
be
elected
immediately
and
a
new
government
must
be
formed
in
accordance
with
the
Constitution.
Ein
Weg
aus
der
Krise
kann
nur
dann
gefunden
werden,
wenn
unverzüglich
ein
Präsident
der
Republik
gewählt
und
in
Übereinstimmung
mit
der
Verfassung
eine
neue
Regierung
gebildet
wird.
Europarl v8
The
whole
of
Europe
has
an
incredible
amount
of
wealth,
which
is
often
to
be
found
out
in
the
regions
or
city
suburbs.
Europa
als
Ganzes
verfügt
über
unerhörte
Reichtümer,
die
oftmals
draußen
in
den
Regionen
und
Großstadtvororten
zu
finden
sind.
Europarl v8
With
this
test
has
to
be
found
out
whether
a
plastic
is
to
be
classed
into
the
categories
of
rigid
or
flexible
plastics.
Mit
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden,
ob
ein
Kunststoff
den
starren
oder
flexiblen
Kunststoffen
zuzuordnen
ist.
DGT v2019
Their
suitability
has
to
be
found
out
by
spinning
experiments
in
which
they
are
tested
especially
for
a
sufficient
thermostability
(for
example
in
the
case
of
polyester
at
285°
for
20
minutes),
for
their
solubility
in
the
polymer
(above
2%
by
weight),
for
the
tinctorial
(coloristical)
properties,
and
the
spun-dyed
materials
themselves
are
tested
as
to
their
textile
fastness
properties
(for
example
fastness
to
heat
setting
at
210°
C.
for
60
seconds).
Ihre
Eignung
muß
anhand
von
Spinnversuchen
ermittelt
werden,
wobei
sie
insbesondere
auf
ausreichende
Thermostabilität
(beispielsweise
bei
Polyestern
Prüfung
auf
Beständigkeit
bei
285
0
C
während
20
Minuten),
auf
ihre
Löslichkeit
im
Polymeren
(größer
als
2
Gew.-%),
auf
ihre
coloristischen
Eigenschaften,
und
die
mit
ihnen
spinngefärbten
Materialien
selbst
auf
deren
textilen
Echtheitseigenschaften
(beispielsweise
auf
Thermofixierechtheit
bei
210°C
während
60
Sekunden)
ausgeprüft
werden.
EuroPat v2
By
use
of
preliminary
tests
it
will
have
to
be
found
out
from
time
to
time
what
amine
salt
solutions
are
suitable
for
the
performance
in
what
organic
solvents.
Durch
Vorversuche
ist
fallweise
zu
klären,
welche
Aminsalzlösungen
in
welchen
organischen
Lösungsmitteln
für
die
Durchführung
brauchbar
sind.
EuroPat v2