Translation of "To be disbursed" in German

Now funds are to be disbursed to all Member States.
Nun sollen Mittel aus dem Fonds an alle Mitgliedstaaten ausgezahlt werden.
Europarl v8

The sum is not to be disbursed at one go, however, but incrementally.
Ausgezahlt werden soll die Summe aber nicht auf einen Schlag, sondern schrittweise.
WMT-News v2019

Altogether 120 million Rubles are to be disbursed for this.
Für diese Zwecke sollen 120 Mio. Rubel ausgegeben werden.
ParaCrawl v7.1

The new assistance is due to be disbursed in three instalments during the period of the programme.
Die neue Finanzhilfe soll in drei Tranchen während der Laufzeit des Programms ausgezahlt werden.
TildeMODEL v2018

The second tranche was expected to be disbursed in 2015 for an amount of US $2 million.
Die Auszahlung der zweiten Tranche in Höhe von 2 Mio. USD wurde 2015 erwartet.
ParaCrawl v7.1

The funds are to be disbursed monthly to the milk producers in relation to the volume reduction.
Die Auszahlung der Gelder ist analog zur vorgenommenen Reduzierung monatlich an die Milcherzeuger vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In the framework of the new three-year Country Assistance Strategy (CAS) adopted by the World Bank Board on 20 June 2002, USD 8 million are projected to be disbursed in 2004 under the Poverty Reduction Support Credit.
Im Rahmen der von der Weltbank am 20. Juni 2002 verabschiedeten neuen dreijährigen Strategie zur Unterstützung Albaniens (Country Assistance Strategy — CAS) sollen — gestützt auf das Kreditprogramm zur Förderung der Armutsbekämpfung (Poverty Reduction Support Credit — PRSC) — im Jahr 2004 8 Mio. USD ausgezahlt werden.
DGT v2019

We have to see how things evolve now with the systems behaving so well across all the 27 Member States and with all the funds to be disbursed in the future.
Wir müssen jetzt sehen, wie die Dinge sich entwickeln, mit den Systemen, die in allen 27 Mitgliedstaaten so gut funktionieren und mit all den Fonds, die zukünftig ausgezahlt werden sollen.
Europarl v8

Of this amount, however, only ECU 85 billion has been spent so far, in other words more than ECU 90 billion is still waiting to be disbursed.
Davon sind bis heute aber erst 85 Milliarden ausgegeben, das heißt, mehr als 90 Milliarden warten noch auf die Auszahlung.
Europarl v8

We cannot set a figure and then allow the Spanish to review how the money received is to be disbursed.
Es kann nicht so sein, dass ein Finanzbetrag festgesetzt wird und dass man dann in Spanien darüber nachdenkt, wie man dieses Geld, das man erhalten hat, ausgibt.
Europarl v8

We now note with astonishment that the exact opposite happened in Copenhagen, in that funds were, with a stroke of the pen, transferred from rural development in the second pillar in order to make room for funds to be disbursed as direct payments.
Nun stellen wir mit Erstaunen fest, dass in Kopenhagen genau das Gegenteil passiert ist, nämlich dass Gelder aus der zweiten Säule aus der ländlichen Entwicklung mit einem Federstrich frei gegeben werden für Gelder, die bei den Direktzahlungen ausgegeben werden sollen.
Europarl v8

I have already said that we would try to release EUR 10 million from our infrastructure facility – there is some money there to be disbursed.
Wie bereits gesagt, werden wir versuchen, 10 Millionen Euro aus unserer Infrastrukturfazilität zu mobilisieren - da ist etwas Geld, das zurückgezahlt werden muss.
Europarl v8

The Authority had doubts as to whether the financial contributions of the private participants, mostly to be disbursed in kind, really corresponded to working hours related to the development of the R&D projects or whether, on the contrary, they covered operating costs of the concerned undertakings.
Die Überwachungsbehörde hatte Zweifel hinsichtlich der Frage, ob die finanziellen Beiträge der privatwirtschaftlichen Teilnehmer, die überwiegend in Form von Sachleistungen zu erbringen waren, tatsächlich den im Zusammenhang mit der Entwicklung der FuE-Vorhaben geleisteten Arbeitsstunden entsprachen, oder ob sie vielmehr die Betriebskosten der betroffenen Unternehmen abdeckten.
DGT v2019

Recognizing that many requirements will be government-specified, new financing instruments should be created to enable research funding to be disbursed, if justified, at up to 100% of cost.
Da viele Anforderungen von den jeweiligen Regierungen festgelegt werden, sollten neue Finanzierungsinstrumente geschaffen werden, damit die Kosten von Forschungsprojekten ggf. bis zu 100 % übernommen werden können.
TildeMODEL v2018

Where unlawful aid is about to be disbursed, the national court is therefore obliged to prevent this payment from taking place.
Steht die Auszahlung einer rechtswidrigen Beihilfe bevor, so muss das einzelstaatliche Gericht diese Auszahlung folglich verhindern.
DGT v2019

The aid had to be disbursed as interest-free loans of a maximum duration of 10 years including a 5-year grace period.
Die Beihilfe sollte in Form von zinslosen Darlehen mit einer Laufzeit von höchstens 10 Jahren, 5 Jahre davon tilgungsfrei, ausgezahlt werden.
DGT v2019

At any rate, as the Habidite project in Alonsotegi did not materialise, this aid is unlikely to be disbursed in the future.
Da das Habidite-Projekt in Alonsotegi nicht umgesetzt wurde, ist es auch unwahrscheinlich, dass diese Beihilfe in Zukunft noch ausbezahlt wird.
DGT v2019

In addition, the World Bank is to continue to provide earlier committed support of EUR 891 million, of which EUR 514 million is still to be disbursed.
Darüber hinaus wird die Weltbank ihre zuvor bewilligte Unterstützung von 891 Mio. EUR fortsetzen, wovon 514 Mio. EUR noch auszuzahlen sind.
DGT v2019