Translation of "To be contemplated" in German
Thus,
in
extreme
cases
even
a
demolition
of
the
respective
buildings
had
to
be
contemplated.
In
Extremfällen
mußte
daher
bisher
sogar
an
den
Abriß
der
Gebäude
gedacht
werden.
EuroPat v2
However,
throughout
the
following
description
these
are
not
to
be
contemplated
further.
In
den
nachfolgenden
Ausführungen
sollen
diese
jedoch
nicht
weiter
betrachtet
werden.
EuroPat v2
Still,
they
deserve
to
be
contemplated
at
close
range.
Aber
sie
verdienen
es,
aus
der
Nähe
betrachtet
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
A
good
logo
has
to
be
rationally
contemplated
and
must
be
premediated.
Ein
gutes
Logo
muss
rational
überlegt
sein
und
es
muss
geplant
werden.
ParaCrawl v7.1
Processes
for
the
transformation
of
the
various
host
cells
to
be
contemplated
are
known
to
the
person
skilled
in
the
art.
Verfahren
für
die
Transformation
der
verschiedenen
in
Betracht
kommenden
Wirtszellen
sind
dem
Fachmann
geläufig.
EuroPat v2
It
is
not
something
to
be
contemplated
objectively
and
historically.
Und
es
ist
nicht
etwas,
das
wir
bloß
objektiv
und
historisch
betrachten
sollen.
ParaCrawl v7.1
The
future
enlargement
of
the
European
Union
to
incorporate
the
ten
central
and
eastern
European
countries
is
the
most
dramatic
development
ever
to
be
contemplated
or
undertaken
by
the
Union.
Die
künftige
Erweiterung
der
Europäischen
Union
um
die
zehn
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
bedeutet
eine
der
spektakulärsten
Entwicklungen,
die
von
der
Union
jemals
ins
Auge
gefaßt
bzw.
verwirklicht
wurden.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
should
also
plan
for
more
actions
possibly
to
be
contemplated
by
SAVE
II,
in
the
fields
of
research,
demonstration,
information
and
training,
or
in
that
of
technical
and
technological
cooperation.
Andererseits
müßten
unter
SAVE
II
auch
mehr
Aktionen
vorgesehen
sein,
z.B.
im
Bereich
der
Forschung,
Demonstration,
Information
und
Ausbildung,
oder
im
Bereich
technischer
und
technologischer
Zusammenarbeit.
Europarl v8
There
are
further
initiatives
to
be
contemplated
by
the
Commission,
not
least
the
pursuit
of
a
proposal
last
made
in
the
late
1980s
on
trying
to
secure
a
uniform
lower
level
of
tolerated
blood
alcohol
content
amongst
drivers.
Es
gibt
weitere
Initiativen,
die
von
der
Kommission
überdacht
werden
müssen,
nicht
zuletzt
die
Verfolgung
des
zuletzt
in
den
späten
achtziger
Jahren
gemachten
Vorschlags,
einen
einheitlichen
niedrigeren
zulässigen
Blutalkoholspiegel
bei
Kraftfahrern
zu
gewährleisten.
Europarl v8
But
at
the
end
of
the
day
the
final
sanction
which
has
got
to
be
contemplated,
and
this
Parliament
has
already
supported
it
in
the
past,
is
an
oil
embargo.
Letztendlich
jedoch
ist
der
letzte
Ausweg,
der
zu
überlegen
ist
und
von
diesem
Parlament
bereits
in
der
Vergangenheit
unterstützt
wurde,
ein
Ölembargo.
Europarl v8
Were
a
Chinese
military
option
to
be
contemplated
seriously,
some
intelligence
and
missile-defense
collaboration
with
the
US
might
be
worth
exploring.
Würde
eine
militärische
Option
von
chinesischer
Seite
ernsthaft
in
Erwägung
gezogen,
würde
es
sich
lohnen
eine
Zusammenarbeit
mit
den
USA
in
den
Bereichen
Geheimdienst
und
Raketenabwehr
zu
prüfen.
News-Commentary v14
What
was
long
regarded
as
too
unconventional
to
be
contemplated
has
gradually
become
a
matter
of
consensus.
Was
man
lange
Zeit
als
zu
unkonventionell
betrachtet
hatte,
um
es
in
Erwägung
zu
ziehen,
hat
sich
allmählich
zu
einem
Konsensthema
entwickelt.
News-Commentary v14
Hereby,
the
United
Kingdom
submits
that
the
compatibility
criteria
under
the
R&R
Guidelines
should
be
qualified
to
the
extent
required
to
allow
the
measures
to
be
implemented
as
contemplated
in
the
restructuring
plan
in
order
to
ensure
that
the
UK
Government’s
ability
to
meet
its
obligations
under
the
Postal
Services
Directive
is
not
jeopardised.
Das
Vereinigte
Königreich
meint,
dass
die
Kompatibilitätskriterien
nach
den
R&U-Leitlinien
in
dem
geforderten
Umfang
bestimmt
werden
sollten,
damit
die
Maßnahmen
so
umgesetzt
werden
können,
wie
es
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehen
war,
um
sicherzustellen,
dass
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
ihre
Verpflichtungen
aufgrund
der
Postdiensterichtlinie
einhalten
kann.
DGT v2019
Moreover,
one
would
expect
that
the
decision
to
privatise
would
be
contemplated
once
the
fish
auction
were
again
profitable
in
order
to
obtain
a
better
price
for
the
fish
auction,
that
is
to
say
a
price
which
would
make
it
possible
to
recover
at
least
the
additional
BEF
250
million
investment.
Zudem
würde
man
erwarten,
dass
die
Entscheidung
zur
Privatisierung
in
Betracht
gezogen
würde,
nachdem
die
Fischauktion
wieder
Gewinn
erwirtschaftet,
um
einen
besseren
Preis
für
die
Fischauktion
zu
erzielen
—
einen
Preis,
der
es
ermöglichen
würde,
zumindest
die
zusätzlich
investierten
250
Mio.
BEF
zurückzubekommen.
DGT v2019
However,
short
term
actions
also
need
to
be
contemplated
to
ensure
that
the
fishing
sector
is
not
completely
wiped
out.
Es
müssen
aber
auch
kurzfristige
Maßnahmen
in
Betracht
gezogen
werden,
um
zu
verhindern,
dass
der
Fischereisektor
völlig
zugrunde
geht.
TildeMODEL v2018
If
no
progress
were
to
be
made
by
the
Union
as
a
whole,
the
possibility
of
applying
the
Treaty
rules
on
enhanced
cooperation
would
have
to
be
contemplated.
Wenn
die
EU
in
ihrer
Gesamtheit
hier
keine
Fortschritte
erzielt,
muss
die
Möglichkeit
der
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
verstärkten
Zusammenarbeit
ins
Auge
gefasst
werden.
TildeMODEL v2018
If
no
progresswere
to
be
made
by
the
Union
as
a
whole,
the
possibility
of
applying
the
Treaty
rules
onenhanced
cooperation
would
have
to
be
contemplated.
Wenn
die
EU
in
ihrer
Gesamtheit
hier
keine
Fortschritteerzielt,
muss
die
Möglichkeit
der
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
verstärkten
Zusammenarbeit
ins
Auge
gefasst
werden.
EUbookshop v2
These
batching
times
can
advantageously
be
included
in
the
fixing
process
for
a
permanent
treatment
agent
applied
to
the
fiber,
provided
the
nature
of
the
treatment
agent
allows
corresponding
fixing
conditions
to
be
contemplated.
Diese
Verweilzeiten
lassen
sich
vorteilhaft
in
den
Fixierprozeß
für
ein
permanent
auf
die
Faser
appliziertes
Behandlungsmittel
einbeziehen,
sofern
entsprechende
Fixierbedingungen
in
Anbetracht
der
Natur
des
Behandlungsmittels
ins
Auge
gefaßt
werden
können.
EuroPat v2