Translation of "Time length" in German

But the basis is not the time or length of membership.
Die Dauer der EU-Mitgliedschaft jedenfalls bildet dabei nicht die Grundlage.
Europarl v8

At this time the length of the fortifications of the city was 10 miles long with nine gates.
Zu dieser Zeit waren über 100.000 Soldaten aller Truppengattungen in der Stadt stationiert.
Wikipedia v1.0

At the same time the length of initial vocational training would be increased to three years.
Gleichzeitig wurde die Dauer der beruflichen Erst­ausbildung auf drei Jahre verlängert.
TildeMODEL v2018

The width of the sample is thus at the same time the length of the notch.
Damit ist die Breite der Probe gleichzeitig die Länge der Kerbe.
EuroPat v2

As a time span, the length of a day can, for example, be considered.
Als Zeitraum kann beispielsweise die Länge eines Tages berücksichtigt werden.
EuroPat v2

The 2048 bits of the continuous flow of data have a time length of 1000 ?s.
Die 2048 Bits des kontinuierlichen Datenstroms haben eine zeitliche Länge von 1000 µs.
EuroPat v2

This adaptation is made at the same time the length of the temple is adapted.
Diese Anpassung erfolgt zugleich mit der Anpassung der Länge des Bügels.
EuroPat v2

The other Selection fields determine the start time and length of the exported material:
Die anderen Eingabefelder bestimmen den Startpunkt und die LÀnge des zu exportierenden Materials:
ParaCrawl v7.1

This period of time comprises the length of the pulse responses of the system components.
Dieser Zeitraum umfasst dabei die Länge der Impulsantworten der Systemkomponenten.
EuroPat v2

Arrows characterized by the same references denote periods of time of equal length.
Mit gleichen Bezugszeichen gekennzeichnete Pfeile bezeichnen Zeitspannen gleicher Länge.
EuroPat v2

The time length of the first segment 20 can thus be automatically adjusted.
Die zeitliche Länge des ersten Bereichs 20 ist somit automatisch einstellbar.
EuroPat v2

At the same time, the length of the nipple is quite considerably reduced in comparison with conventional connectors.
Gleichzeitig wird die Länge des Nippels gegenüber herkömmlichen Anschlußstücken ganz erheblich reduziert.
EuroPat v2

To that purpose, at least one time window of length L is observed within the observation period.
Hierfür wird innerhalb des Beobachtungszeitraums mindestens ein Zeitfenster der Länge L betrachtet.
EuroPat v2

On the basis of the detected variation in time the length of the time interval is predetermined.
Auf der Grundlage des erfassten Zeitverlaufes wird die Länge des Zeitintervalls vorherbestimmt.
EuroPat v2

They particularly hope to gain new insights into the time and length scales of hadronization processes.
Insbesondere hoffen sie auf neue Erkenntnisse über die Zeit- und Längenskalen der Hadronenbildung.
ParaCrawl v7.1

Then you can raise each time with a length of 10cm.
Dann können Sie jedes Mal mit einer Länge von 10 cm anheben.
ParaCrawl v7.1