Translation of "Time length" in German
But
the
basis
is
not
the
time
or
length
of
membership.
Die
Dauer
der
EU-Mitgliedschaft
jedenfalls
bildet
dabei
nicht
die
Grundlage.
Europarl v8
At
this
time
the
length
of
the
fortifications
of
the
city
was
10
miles
long
with
nine
gates.
Zu
dieser
Zeit
waren
über
100.000
Soldaten
aller
Truppengattungen
in
der
Stadt
stationiert.
Wikipedia v1.0
At
the
same
time
the
length
of
initial
vocational
training
would
be
increased
to
three
years.
Gleichzeitig
wurde
die
Dauer
der
beruflichen
Erstausbildung
auf
drei
Jahre
verlängert.
TildeMODEL v2018
The
width
of
the
sample
is
thus
at
the
same
time
the
length
of
the
notch.
Damit
ist
die
Breite
der
Probe
gleichzeitig
die
Länge
der
Kerbe.
EuroPat v2
As
a
time
span,
the
length
of
a
day
can,
for
example,
be
considered.
Als
Zeitraum
kann
beispielsweise
die
Länge
eines
Tages
berücksichtigt
werden.
EuroPat v2
The
2048
bits
of
the
continuous
flow
of
data
have
a
time
length
of
1000
?s.
Die
2048
Bits
des
kontinuierlichen
Datenstroms
haben
eine
zeitliche
Länge
von
1000
µs.
EuroPat v2
This
adaptation
is
made
at
the
same
time
the
length
of
the
temple
is
adapted.
Diese
Anpassung
erfolgt
zugleich
mit
der
Anpassung
der
Länge
des
Bügels.
EuroPat v2
The
other
Selection
fields
determine
the
start
time
and
length
of
the
exported
material:
Die
anderen
Eingabefelder
bestimmen
den
Startpunkt
und
die
LÀnge
des
zu
exportierenden
Materials:
ParaCrawl v7.1
This
period
of
time
comprises
the
length
of
the
pulse
responses
of
the
system
components.
Dieser
Zeitraum
umfasst
dabei
die
Länge
der
Impulsantworten
der
Systemkomponenten.
EuroPat v2
Arrows
characterized
by
the
same
references
denote
periods
of
time
of
equal
length.
Mit
gleichen
Bezugszeichen
gekennzeichnete
Pfeile
bezeichnen
Zeitspannen
gleicher
Länge.
EuroPat v2
The
time
length
of
the
first
segment
20
can
thus
be
automatically
adjusted.
Die
zeitliche
Länge
des
ersten
Bereichs
20
ist
somit
automatisch
einstellbar.
EuroPat v2
At
the
same
time,
the
length
of
the
nipple
is
quite
considerably
reduced
in
comparison
with
conventional
connectors.
Gleichzeitig
wird
die
Länge
des
Nippels
gegenüber
herkömmlichen
Anschlußstücken
ganz
erheblich
reduziert.
EuroPat v2
To
that
purpose,
at
least
one
time
window
of
length
L
is
observed
within
the
observation
period.
Hierfür
wird
innerhalb
des
Beobachtungszeitraums
mindestens
ein
Zeitfenster
der
Länge
L
betrachtet.
EuroPat v2
On
the
basis
of
the
detected
variation
in
time
the
length
of
the
time
interval
is
predetermined.
Auf
der
Grundlage
des
erfassten
Zeitverlaufes
wird
die
Länge
des
Zeitintervalls
vorherbestimmt.
EuroPat v2
They
particularly
hope
to
gain
new
insights
into
the
time
and
length
scales
of
hadronization
processes.
Insbesondere
hoffen
sie
auf
neue
Erkenntnisse
über
die
Zeit-
und
Längenskalen
der
Hadronenbildung.
ParaCrawl v7.1
Then
you
can
raise
each
time
with
a
length
of
10cm.
Dann
können
Sie
jedes
Mal
mit
einer
Länge
von
10
cm
anheben.
ParaCrawl v7.1