Translation of "This goes along with" in German

This process goes along with sectoral changes which must be socially acceptable.
Dieser Prozeß ist von sektoralen Veränderungen begleitet, die sozialverträglich sein müssen.
EUbookshop v2

All this goes along with the increasing use of search engines, social media, and the like for news.
All dies geht einher mit der zunehmenden Nutzung von Suchmaschinen und Social Media.
ParaCrawl v7.1

This goes along with a high consumption of salt and does entail high expenditure.
Dies ist mit einem hohen Salzverbrauch und damit hohen Kosten verbunden.
EuroPat v2

This goes along with our psychic impressions.
Das deckt sich auch mit unseren Wahrnehmungen.
ParaCrawl v7.1

This goes along with cumbersome aggregation of results and management of data from different sources.
Das Zusammenfassen der Ergebnisse von verschiedenen Quellen und das gesamte Datenmanagement sind umständlich und zeitintensiv.
ParaCrawl v7.1

This goes along with the question, which differences between the two plastics exist.
Dies geht einher mit der Frage, welche Unterschiede zwischen den beiden Kunststoffen bestehen.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, this goes along with a pessimistic perception of the state, the administration, the political class, and the legal system.
Damit einher geht jedoch eine pessimistische Wahrnehmung von Staat, Verwaltung, politischer Klasse und Justizapparat.
ParaCrawl v7.1

This process goes along with the choice of the materials and the definition of the manufacturing processes.
Dieser Prozess geht einher mit der Auswahl der Materialien und der Definition der Fertigungsprozesse.
ParaCrawl v7.1

I have to say this to you whether you like it or not, in spite of all our good wishes to you for Christmas and the New Year as well as for your health, this commitment goes along with them !
Dies muß ich Ihnen wohl oder übel mit auf den Weg geben — bei allen guten Wünschen für Weihnachten und fürs neue Jahr und allen guten Wünschen auch für Ihre Ge sundheit — die entsprechende Verpflichtung müssen Sie mit auf den Weg nehmen!
EUbookshop v2

This separate statement goes along with the definition of components, which have as structural parts no autonomous function.
Diese gesonderte Erklärung steht im Einklang mit der Definition von Komponenten, die als Konstruktionsteile keine autonome Funktion besitzen.
EUbookshop v2

I think that all lawyers would be considered criminals in the future, this goes along with all politicians will be considered criminals, because they say things people like to hear.
Vermutlich werden alle heutigen Rechtsanwälte in der Zukunft als kriminell angesehen, einhergehend damit, dass Politiker als kriminell erachtet werden, da sie nur Dinge sagen, die die Menschen hören wollen.
QED v2.0a

This hubris, which goes along with a withdrawal from any obligation for fellow human beings, is diametrically opposed to Levinas" liberation of the ego from its orientation to itself.
Diese Hybris, die mit einem Entzug von jeder Verpflichtung für die Mitmenschen einhergeht, steht Levinas Befreiung des Ego von der Orientierung am selbst diametral entgegen.
ParaCrawl v7.1

Being a licensed operation the online games used at Enzo Casino Casino must be within the random number generator compliance, this goes along with independent auditing as well as using only licensed Slots exclusively.
Dass ein lizenzierter Betrieb der online-Spiele verwendet auf Enzo-Kasino-Kasino muss innerhalb der random number generator-compliance, dies geht einher mit der unabhängigen Wirtschaftsprüfungsgesellschaft als auch die Verwendung nur lizenziert Slots ausschließlich.
ParaCrawl v7.1

Depending on whether the touring ski should be more ascent or descent oriented, this also goes along with certain characteristics.
Abhängig davon ob der Tourenski eher aufstiegsorientiert oder abfahrtsorientiert sein soll, gehen auch damit bestimmte Eigenschaften einher.
ParaCrawl v7.1