Translation of "This goes along with" in German
This
process
goes
along
with
sectoral
changes
which
must
be
socially
acceptable.
Dieser
Prozeß
ist
von
sektoralen
Veränderungen
begleitet,
die
sozialverträglich
sein
müssen.
EUbookshop v2
All
this
goes
along
with
the
increasing
use
of
search
engines,
social
media,
and
the
like
for
news.
All
dies
geht
einher
mit
der
zunehmenden
Nutzung
von
Suchmaschinen
und
Social
Media.
ParaCrawl v7.1
This
goes
along
with
a
high
consumption
of
salt
and
does
entail
high
expenditure.
Dies
ist
mit
einem
hohen
Salzverbrauch
und
damit
hohen
Kosten
verbunden.
EuroPat v2
This
goes
along
with
our
psychic
impressions.
Das
deckt
sich
auch
mit
unseren
Wahrnehmungen.
ParaCrawl v7.1
This
goes
along
with
cumbersome
aggregation
of
results
and
management
of
data
from
different
sources.
Das
Zusammenfassen
der
Ergebnisse
von
verschiedenen
Quellen
und
das
gesamte
Datenmanagement
sind
umständlich
und
zeitintensiv.
ParaCrawl v7.1
This
goes
along
with
the
question,
which
differences
between
the
two
plastics
exist.
Dies
geht
einher
mit
der
Frage,
welche
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Kunststoffen
bestehen.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
this
goes
along
with
a
pessimistic
perception
of
the
state,
the
administration,
the
political
class,
and
the
legal
system.
Damit
einher
geht
jedoch
eine
pessimistische
Wahrnehmung
von
Staat,
Verwaltung,
politischer
Klasse
und
Justizapparat.
ParaCrawl v7.1
This
process
goes
along
with
the
choice
of
the
materials
and
the
definition
of
the
manufacturing
processes.
Dieser
Prozess
geht
einher
mit
der
Auswahl
der
Materialien
und
der
Definition
der
Fertigungsprozesse.
ParaCrawl v7.1
I
have
to
say
this
to
you
whether
you
like
it
or
not,
in
spite
of
all
our
good
wishes
to
you
for
Christmas
and
the
New
Year
as
well
as
for
your
health,
this
commitment
goes
along
with
them
!
Dies
muß
ich
Ihnen
wohl
oder
übel
mit
auf
den
Weg
geben
—
bei
allen
guten
Wünschen
für
Weihnachten
und
fürs
neue
Jahr
und
allen
guten
Wünschen
auch
für
Ihre
Ge
sundheit
—
die
entsprechende
Verpflichtung
müssen
Sie
mit
auf
den
Weg
nehmen!
EUbookshop v2
This
separate
statement
goes
along
with
the
definition
of
components,
which
have
as
structural
parts
no
autonomous
function.
Diese
gesonderte
Erklärung
steht
im
Einklang
mit
der
Definition
von
Komponenten,
die
als
Konstruktionsteile
keine
autonome
Funktion
besitzen.
EUbookshop v2
I
think
that
all
lawyers
would
be
considered
criminals
in
the
future,
this
goes
along
with
all
politicians
will
be
considered
criminals,
because
they
say
things
people
like
to
hear.
Vermutlich
werden
alle
heutigen
Rechtsanwälte
in
der
Zukunft
als
kriminell
angesehen,
einhergehend
damit,
dass
Politiker
als
kriminell
erachtet
werden,
da
sie
nur
Dinge
sagen,
die
die
Menschen
hören
wollen.
QED v2.0a
This
hubris,
which
goes
along
with
a
withdrawal
from
any
obligation
for
fellow
human
beings,
is
diametrically
opposed
to
Levinas"
liberation
of
the
ego
from
its
orientation
to
itself.
Diese
Hybris,
die
mit
einem
Entzug
von
jeder
Verpflichtung
für
die
Mitmenschen
einhergeht,
steht
Levinas
Befreiung
des
Ego
von
der
Orientierung
am
selbst
diametral
entgegen.
ParaCrawl v7.1
Being
a
licensed
operation
the
online
games
used
at
Enzo
Casino
Casino
must
be
within
the
random
number
generator
compliance,
this
goes
along
with
independent
auditing
as
well
as
using
only
licensed
Slots
exclusively.
Dass
ein
lizenzierter
Betrieb
der
online-Spiele
verwendet
auf
Enzo-Kasino-Kasino
muss
innerhalb
der
random
number
generator-compliance,
dies
geht
einher
mit
der
unabhängigen
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
als
auch
die
Verwendung
nur
lizenziert
Slots
ausschließlich.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
whether
the
touring
ski
should
be
more
ascent
or
descent
oriented,
this
also
goes
along
with
certain
characteristics.
Abhängig
davon
ob
der
Tourenski
eher
aufstiegsorientiert
oder
abfahrtsorientiert
sein
soll,
gehen
auch
damit
bestimmte
Eigenschaften
einher.
ParaCrawl v7.1