Translation of "The transitional period" in German
During
the
transitional
period
the
Procurement
Committee
shall
consist
of
five
members.
Während
der
Übergangszeit
besteht
der
Beschaffungsausschuss
aus
fünf
Mitgliedern.
DGT v2019
That
possibility
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Möglichkeit
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
That
provision
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
Diese
Bestimmung
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
DGT v2019
How
long
will
the
transitional
period
be
following
Polish
accession
in
the
case
of
the
free
movement
of
persons?
Wie
lange
wird
die
Übergangsfrist
beim
freien
Personenverkehr
nach
dem
Beitritt
Polens
sein?
Europarl v8
As
regards
the
Dehaene
report,
I
would
once
again
like
to
mention
the
transitional
period.
Zum
Bericht
Dehaene
will
ich
noch
einmal
auf
die
Übergangszeit
eingehen.
Europarl v8
It
is
simply
what
the
transitional
period
entails.
Das
bringt
einfach
diese
Übergangssituation
mit
sich.
Europarl v8
It
is
not
therefore
the
Commission's
intention
to
propose
an
extension
of
the
transitional
period.
Die
Kommission
beabsichtigt
daher
nicht,
eine
Verlängerung
der
Übergangszeit
vorzuschlagen.
Europarl v8
We
must
develop
perspectives
now
for
the
time
following
the
transitional
period.
Wir
müssen
heute
schon
Perspektiven
für
die
Zeit
nach
der
Übergangsfrist
entwickeln.
Europarl v8
Mr
President,
this
House
has
voted
on
the
matter
of
the
transitional
period.
Herr
Präsident,
dieses
Haus
hat
über
die
Frage
des
Übergangszeitraums
abgestimmt.
Europarl v8
I
think
there
will
have
to
be
some
flexibility
during
the
transitional
period.
Auch
während
der
Übergangszeit
ist
meines
Erachtens
eine
gewisse
Flexibilität
erforderlich.
Europarl v8
We
need
to
make
a
start
now
on
laying
down
clear
provisions
for
the
transitional
period.
Bereits
heute
ist
es
erforderlich,
klare
Bestimmungen
für
die
Übergangsphase
festzulegen.
Europarl v8
But
it
would
have
been
good
if
we
had
already
made
use
of
the
transitional
period.
Aber
es
wäre
gut
gewesen,
wir
hätten
die
Übergangszeit
schon
nutzen
können.
Europarl v8
In
other
words,
how
long
should
the
transitional
period
be?
Mit
anderen
Worten,
wie
lang
muss
die
Übergangsphase
sein?
Europarl v8
It
is
also
important
to
make
sure
that
the
transitional
period
does
not
exceed
four
years.
Wichtig
ist
auch,
dass
der
Übergangszeitraum
vier
Jahre
nicht
überschreitet.
Europarl v8
In
addition,
the
rationale
behind
the
transitional
period
should
not
be
undermined.
Ferner
sollte
die
Idee
eines
Übergangszeitraums
nicht
unterminiert
werden.
Europarl v8
The
transitional
period
is
necessary
in
order
to
allow
rail
companies
to
adapt.
Dieser
Übergangszeitraum
ist
notwendig,
um
die
Anpassung
der
Eisenbahnunternehmen
zu
ermöglichen.
Europarl v8
These
Decisions
shall
therefore
remain
in
force
during
the
transitional
period.
Diese
Entscheidungen
bleiben
daher
während
der
Übergangsphase
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
Articles
6,
7,
8
and
9
shall
apply
during
the
transitional
period.
Die
Artikel
6,
7,
8
und
9
gelten
während
der
Übergangszeit.
JRC-Acquis v3.0
The
term
"Sattelzeit"
denotes
the
transitional
period
between
the
early
modern
age
and
the
late
modern
age.
Der
Begriff
„Sattelzeit“
bezeichnet
die
Übergangsperiode
zwischen
Früher
Neuzeit
und
Moderne.
Tatoeba v2021-03-10
Articles
14,
15
and
16
shall
apply
as
from
the
end
of
the
transitional
period.
Artikel
14,
15
und
16
gelten
ab
Ende
der
Übergangszeit.
JRC-Acquis v3.0
They
shall
cease
to
apply
at
the
latest
on
the
expiry
of
the
maximum
transitional
period
of
12
years.
Sie
treten
spätestens
bei
Ablauf
der
höchstens
zwölfjährigen
Übergangszeit
außer
Kraft.
JRC-Acquis v3.0