Translation of "The report found that" in German
The
report
found
that
the
age
at
which
people
retire
is
rising.
In
dem
Bericht
wurde
festgestellt,
dass
das
Rentenalter
steigt.
EUbookshop v2
The
report
found
that
new
isolation
techniques
make
it
easier
to
isolate
genes.
Der
Bericht
stellte
fest,
dass
neue
Techniken
die
Isolierung
von
Genen
vereinfachen.
EUbookshop v2
The
report
found
that
companies
have
come
to
recognise
this
trend.
Laut
dem
Bericht
haben
die
Firmen
diesen
Trend
erkannt.
ParaCrawl v7.1
The
report
also
found
that
those
mistakes
were
addressed
and
rectified.
Der
Bericht
stellte
fest,
dass
diese
Fehler
angesprochen
wurden
und
behoben.
ParaCrawl v7.1
The
report
found
that
mistakes
in
this
matter
were
made.
Der
Bericht
stellte
fest,
dass
Fehler
in
dieser
Angelegenheit
gemacht
wurden.
ParaCrawl v7.1
The
report
found
that
although
there
were
many
interesting
ecovillage
projects,
the
full-scale
ideal
ecovillage
did
not
yet
exist.
Der
Bericht
stellte
trotz
vieler
interessanter
Ökodorf-Projekte
fest,
dass
das
ideale
Ökodorf
noch
nicht
existiert.
Wikipedia v1.0
The
Commission’s
public
consultation
on
the
Lamy
Report
found
that
there
was
support
for
coordinated
Union
action.
In
der
öffentlichen
Konsultation
der
Kommission
über
den
Lamy-Bericht
wurde
ein
koordiniertes
Handeln
der
Union
befürwortet.
TildeMODEL v2018
The
report
found
that
new
psychoactive
substances
are
becoming
widely
available
in
Europe
at
an
unprecedented
pace.
Dem
Bericht
zufolge
werden
neue
psychoaktive
Substanzen
in
einer
nie
dagewesenen
Geschwindigkeit
in
ganz
Europa
verbreitet.
TildeMODEL v2018
The
report
found
that
Greece
failed
to
meet
the
criteria
for
a
variety
of
reasons.
In
dem
Bericht
wurde
festgestellt,
daß
Griechenland
die
Kriterien
aus
mehreren
Gründen
nicht
erfüllt
hatte.
EUbookshop v2
The
EIMS
report
found
that
SMEs
rarely
benefit
from
CES.
Der
EIMS-Bericht
fand
heraus,
daß
die
KMU
nur
selten
von
den
CES
profitieren.
EUbookshop v2
The
report
found
that
NTBF
entrepreneurs
experience
different
constraints
in
different
countries.
Der
Bericht
stellte
fest,
daß
NTBFUnternehmer
in
den
verschiedenen
Ländern
auch
verschiedenen
Zwängen
ausgesetzt
sind.
EUbookshop v2
The
report
also
found
that
average
wages
in
IP-intensive
industries
are
more
than
46%
higher
than
in
other
industries.
Ferner
ist
das
Durchschnittseinkommen
in
schutzrechtsintensiven
Industriezweigen
mehr
als
46%
höher
als
in
anderen
Bereichen.
ParaCrawl v7.1
The
acid
test
of
our
commitment
to
human
rights
and
the
rule
of
law
is
our
response
to
the
Goldstone
report,
which
found
that
the
siege
of
Gaza
is
collective
punishment
of
the
population
and
that
Operation
Cast
Lead
was
to
further
that
policy.
Die
Nagelprobe
für
unseren
Einsatz
für
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit
ist
unsere
Reaktion
auf
den
Goldstone-Bericht,
dem
zufolge
die
Besetzung
des
Gaza-Streifens
eine
kollektive
Bestrafung
der
Bevölkerung
darstellt
und
die
Operation
"Gegossenes
Blei"
diese
Politik
fortgeführt
hat.
Europarl v8
The
report
also
found
that
stun-gun
weapon
manufacturers
are
advertising
these
products
with
the
'awarded'
CE
standard.
Der
Bericht
stellt
auch
fest,
dass
Hersteller
von
Elektroschockgeräten
damit
werben,
dass
ihren
Produkten
das
CE-Kennzeichen
"verliehen
"
worden
ist.
Europarl v8
The
second
report
found
that
the
Council
has
given
no
valid
reason
for
continuing
to
legislate
behind
closed
doors.
Im
zweiten
Bericht
wird
festgestellt,
dass
der
Rat
keinen
tragfähigen
Grund
dafür
angegeben
hat,
dass
er
Gesetze
nach
wie
vor
hinter
verschlossenen
Türen
erlässt.
Europarl v8
The
Ombudsman's
Special
Report
found
that
OLAF
acted
incorrectly
in
making
accusations
against
a
journalist.
Der
Bürgerbeauftragte
stellte
in
seinem
Sonderbericht
fest,
dass
OLAF
vorschriftswidrig
gehandelt
hat,
als
es
seine
Anschuldigungen
gegen
einen
Journalisten
vorbrachte.
Europarl v8
The
report
also
found
that
stun
gun
weapon
manufacturers
are
advertising
that
these
products
have
been
'awarded'
the
European
CE
standards
mark.
Der
Bericht
führt
auch
an,
dass
die
Hersteller
von
Elektroschockwaffen
damit
werben,
dass
ihren
Produkten
das
CE-Kennzeichen
"verliehen
"
worden
ist.
Europarl v8
The
Chilcot
report
found
that
the
case
for
invading
Iraq
was
made
on
the
“basis
of
flawed
intelligence,”
that
the
resources
committed
did
not
meet
the
stated
goals,
and
that
interveners
failed
to
plan
for
unintended
consequences.
Im
Chilcot-Bericht
wird
festgestellt,
dass
die
Entscheidung
in
den
Irak
einzumarschieren
auf
„fehlerhaften
Geheimdienstinformationen
basierte“,
dass
die
bereitgestellten
Mittel
nicht
den
genannten
Zielen
genügten
und
dass
es
die
an
der
Intervention
beteiligten
Akteure
versäumt
haben,
unbeabsichtigte
Folgen
in
ihrer
Planung
zu
berücksichtigen.
News-Commentary v14
But
the
OECD’s
2012
report
found
that
only
15%
of
lower
test
scores
among
Turkish
students
could
be
explained
by
their
socioeconomic
standing,
a
better
outcome
than
the
OECD
average.
Doch
im
OECD-Bericht
2012
wird
festgestellt,
dass
nur
15%
der
niedrigen
Testwerte
türkischer
Schulkinder
durch
ihre
sozioökonomische
Stellung
erklärt
werden
konnten
–
ein
Ergebnis,
das
über
dem
OECD-Durchschnitt
lag.
News-Commentary v14
For
example,
the
report
found
that
women
face
obstacles
mobilizing
the
labor
they
need
to
help
their
farms
flourish.
So
wird
beispielsweise
in
diesem
Bericht
festgestellt,
dass
Frauen
vor
Hindernissen
stehen,
wenn
es
darum
geht,
die
für
eine
erfolgreiche
Bewirtschaftung
der
Höfe
notwendigen
Arbeitskräfte
zu
mobilisieren.
News-Commentary v14
The
report
found
that
Clifford
and
his
legal/business
partner
Robert
A.
Altman
had
been
closely
involved
with
the
bank
from
1978,
when
they
were
introduced
to
BCCI
by
Bert
Lance,
the
former
director
of
the
Office
of
Management
and
Budget,
to
1991.
Der
Bericht
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
der
ehemalige
US-Verteidigungsminister
Clark
Clifford
und
sein
Geschäftspartner,
der
Kaufmann
Robert
A.
Altman,
mit
der
Bank
von
1978
bis
1991
in
regelmäßigen,
engen
Beziehungen
standen,
nachdem
der
enge
Berater
Jimmy
Carters,
Thomas
Bertram
Lance,
den
Kontakt
hergestellt
hatte.
Wikipedia v1.0
The
report
has
found
that
the
diversity
of
women's
situations
is
increasing
due
to
factors
such
as
age,
motherhood
and
educational
qualifications.
Der
Bericht
kommt
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
Situationen
der
Frauen
bedingt
durch
Faktoren
wie
Alter,
Mutterschaft
und
Bildungsabschlüsse
zunehmend
vielfältiger
werden.
TildeMODEL v2018
Beyond
Croatia,
the
report
also
found
that
a
lack
of
explicit
strategy
and
methodology
for
handling
political
criteria
issues
(including
PAR)
meant
candidates
were
not
clear
on
their
obligations
in
this
respect.
Aus
dem
Bericht
geht
außerdem
hervor,
dass
auch
andere
Beitrittskandidaten
keine
ausdrücklichen
Strategien
und
Methoden
zur
Behandlung
von
Fragen
im
Zusammenhang
mit
den
politischen
Kriterien
(einschließlich
der
Reform
der
öffentlichen
Verwaltung)
und
damit
auch
kein
klares
Konzept
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aufwiesen.
TildeMODEL v2018