Translation of "The reason i ask" in German

The reason I ask is because we already have a strategy in the directive in question.
Ich frage deshalb, weil in dieser Richtlinie schon eine Strategie enthalten ist.
Europarl v8

The reason I ask this is that I have had widely divergent information.
Ich frage das, weil ich da sehr unterschiedliche Informationen habe.
Europarl v8

The reason I ask is, we're looking for somebody... a real nut.
Ich frag, weil uns ein Verbrecher auf der Flucht gemeldet wurde.
OpenSubtitles v2018

The reason I ask is that many people experience bladder shyness;
Ich frage das, weil viele Menschen unter Blasenschuechternheit leiden;
OpenSubtitles v2018

The reason I ask is because you said you'd seen so many in the past couple days.
Weil Sie sagten, Sie hätten die letzten Tage so viele gesehen.
OpenSubtitles v2018

The reason I ask is, you seemed kind of quiet.
Ich frage, weil du die ganze Zeit so ruhig warst.
OpenSubtitles v2018

The reason I ask is my concern about the legality.
Ich stelle diese Frage, da ich über die Legalität diese Vorschlags besorgt bin.
EUbookshop v2

This is precisely the reason why I would ask you, Commissioner, to support us in raising this rate up to 15% during the forthcoming financial programming period for the building of social housing and energy efficiency improvements in buildings.
Das ist genau der Grund, Herr Kommissar, aus dem ich Sie bitte, uns dabei zu unterstützen, die Quote für den sozialen Wohnungsbau und die Verbesserung der Energieeffizienz in Gebäuden bei der anstehenden Finanzplanung auf 15 % zu erhöhen.
Europarl v8

That is the really the reason why I would ask the Commissioner to pay special attention to a few amendments.
Das ist der Grund, aus dem ich den Kommissar auf einige Änderungsanträge besonders aufmerksam machen möchte.
Europarl v8

The reason I ask this is that, if they monitor themselves, I do not see how we will apply your stress tests.
Der Grund für meine Frage ist, dass, wenn sie sich selbst kontrollieren, sehe ich nicht, wie wir Ihre Stresstests umsetzen sollen.
Europarl v8

The reason I ask that is because, after many years of decolonization, there is still an impression in some countries that the European Union has not changed its basic mentality.
Ich frage danach, weil nach vielen Jahren der Entkolonialisierung in einigen Ländern weiterhin der Eindruck besteht, daß die Europäische Union ihre ursprüngliche Einstellung nicht geändert hat.
Europarl v8

The reason why I ask the question is that there is great hesitancy with regard to EMU all across Europe, and that worries me.
Der Grund dafür, daß ich die Frage stelle, ist die große, überall in Europa zu spürende Unsicherheit in bezug auf die EWU, die mich beunruhigt.
Europarl v8

That is the reason why I would ask you if you might not be of a mind to ask the Commission to be diligent, as the question is a decisive one for the small fruit farms.
Daher wollte ich Sie fragen, ob Sie nicht bereit sind, die Kommission zu ersuchen, sich zu beeilen, denn für die kleinen landwirtschaftlichen Betriebe handelt es sich hier um eine entscheidende Frage.
Europarl v8

I really do apologise for being unable, for once, to be present for the whole debate, but I have told you the reason why, and I ask for your understanding.
Ich bitte wirklich um Verständnis dafür, dass ich ausnahmsweise nicht an der gesamten Debatte teilnehmen kann, aber ich habe Ihnen den Grund gesagt, und ich bitte um Ihr Verständnis.
Europarl v8

That is also the reason why I would ask the European Central Bank to submit reports to us annually – not to talk only in bankers’ jargon and in economic terms about how well the euro is doing, but also about what the euro has really meant for ordinary consumers.
Aus eben diesem Grund fordere ich die Europäische Zentralbank auf, uns jährlich Bericht zu erstatten und nicht nur im Bankerjargon und in ökonomischen Fachausdrücken darzulegen, wie gut es um den Euro bestellt ist, sondern auch, was der Euro nun tatsächlich für den Normalverbraucher bedeutet.
Europarl v8

The reason I ask that is because both those nations are having detailed discussions at Foreign Secretary level on 14 and 15 November.
Der Grund, weshalb ich diese Frage stelle, ist, dass diese beiden Länder am 14. und 15. November ausführliche Gespräche auf Außenministerebene führen werden.
Europarl v8

The reason why I ask this is that we now have to deal, in Kazakhstan, with the issue of how we are in future to give consideration to GMOs – genetically modified organisms.
Ich frage das deswegen, weil wir jetzt auf der Tagesordnung in Kasachstan die Frage stehen haben, wie wir denn in Zukunft über GMOs, also gentechnisch veränderte Organismen, beraten werden.
Europarl v8

The reason I ask is because, before I moved back, one of the firms I was consulting for had this guy--
Ich frage deshalb, weil, bevor ich wieder umgezogen bin, die Beraterfirma, für die ich...
OpenSubtitles v2018

Well the only reason why I ask is, uh, a good friend of mine, Spencer Cavanaugh, he had a meeting with Lizzie a couple days ago and, well, he's gone missing.
Der einzige Grund, warum ich frage, ein guter Freund, Spencer Cavanaugh, hatte ein Treffen mit Lizzie vor ein paar Tagen, und ist jetzt verschwunden.
OpenSubtitles v2018

The reason I ask is because earlier you passed out a handout that says "Gottwalt" at the top, and it says "Health Care Compact," and there's a logo right in the middle of that page.
Ich frage nur, weil Sie vorhin eine Notiz verteilt haben, auf der oben "Gottwalt" steht, dann "Krankenversicherung Kompakt", und dann ist da ein Logo in der Mitte der Seite.
OpenSubtitles v2018