Translation of "The presence" in German
The
presence
of
the
European
team
on
the
ground
was
also
received
positively.
Die
Anwesenheit
des
europäischen
Teams
vor
Ort
wurde
ebenfalls
positiv
aufgenommen.
Europarl v8
The
presence
of
serotypes
2,
4
and
16
was
confirmed.
Das
Vorhandensein
der
Serotypen
2,
4
und
16
wurde
bestätigt.
DGT v2019
This
achievement
has
been
possible
thanks
to
the
presence
of
favourable
economic
conditions
in
2006
and
2007.
Dies
war
dank
der
günstigen
Wirtschaftslage
in
den
Jahren
2006
und
2007
möglich.
Europarl v8
For
example,
one
of
the
main
features
of
western
Romania
is
the
presence
of
numerous
geothermal
water
springs.
Beispielsweise
stellt
das
Vorhandensein
zahlreicher
geothermaler
Quellen
eines
der
Hauptmerkmale
von
West-Rumänien
dar.
Europarl v8
The
presence
of
religious
symbols
is
not
a
sign
of
religious
discrimination
or
coercion.
Das
Vorhandensein
religiöser
Symbole
ist
kein
Zeichen
für
religiöse
Diskriminierung
oder
Zwang.
Europarl v8
First
of
all,
this
means
strengthening
the
presence
of
the
EU
in
the
region.
Zunächst
bedeutet
das,
die
Präsenz
der
EU
in
der
Region
zu
verstärken.
Europarl v8
However,
the
presence
of
third-country
workers
must
be
evaluated
with
at
least
two
considerations
in
mind.
Der
Aufenthalt
von
Drittstaatsangehörigen
muss
jedoch
unter
mindestens
zwei
Gesichtspunkten
betrachtet
werden.
Europarl v8
The
presence
of
Christians
everywhere
is
a
balancing
factor.
Die
Präsenz
von
Christen
allerorts
ist
ein
ausgleichender
Faktor.
Europarl v8
The
presence
of
a
major
oil
refinery
for
Saudi
crude
is
well
known.
Die
Existenz
einer
bedeutenden
Raffinerie
für
saudisches
Rohöl
ist
kein
Geheimnis.
Europarl v8
For
that
reason,
a
high
profile
on
the
ground,
in
terms
of
the
presence
of
Commission
agents,
is
absolutely
indispensable.
Deshalb
ist
auch
eine
hohe
personelle
Präsenz
der
Kommission
vor
Ort
unabdingbar.
Europarl v8
The
presence
of
the
United
Nations
was
not
welcomed
as
was
promised.
Die
Sendefrequenz
der
Vereinten
Nationen
wurde
nicht
wie
versprochen
eingerichtet.
Europarl v8
The
protracted
presence
of
a
large
number
of
Syrian
refugees
has
not
caused
an
energy
shortage
in
Jordan,
just
amplified
the
chronic
problem
of
energy
scarcity
in
Jordan.
Die
innere
Sicherheit
hat
in
Jordanien
oberste
Priorität.
DGT v2019
Data
on
the
presence
of
T-2
and
HT-2
toxin
are
for
the
time
being
limited.
Über
das
Vorkommen
von
T-2-
und
HT-2-Toxin
liegen
bislang
nur
wenige
Daten
vor.
DGT v2019
It
was
brought
about
by
the
presence
of
tanks,
repression
and
threats.
Er
wurde
mit
der
Präsenz
von
Panzern,
Repression
und
Bedrohungen
erreicht.
Europarl v8
The
presence
of
drug-dealers
and
so
much
crime
are
more
than
worrying
today.
Die
Anwesenheit
von
Drogenhändlern
und
die
hohe
Kriminalitätsrate
sind
heute
mehr
als
beunruhigend.
Europarl v8
I
did
so
at
the
beginning,
in
the
presence
of
Prime
Minister
Topolánek.
Ich
tat
das
bereits
zu
Beginn,
in
Anwesenheit
von
Premierminister
Topolánek.
Europarl v8
Iceland's
accession
would
also
strengthen
the
EU's
presence
in
the
region.
Islands
Beitritt
würde
zudem
die
Präsenz
der
EU
in
der
Region
verstärken.
Europarl v8
Iceland's
accession
to
the
EU
would
further
anchor
the
European
presence
in
the
Arctic
Council.
Islands
Beitritt
zur
EU
würde
die
europäische
Präsenz
im
Arktischen
Rat
weiter
festigen.
Europarl v8