Translation of "The powers that be" in German
Perhaps
the
powers-that-be
will
eventually
wake
up
and
do
more
here.
Vielleicht
werden
die
Herrschaften
irgendwann
einmal
wach
und
werden
hier
mehr
tun.
Europarl v8
That'd
be
good
if
the
powers
that
be
wouldn't
hear
about
this.
Es
wäre
besser,
wenn
die
obere
Behörde
nichts
erfahren
würde.
OpenSubtitles v2018
But
this
challenge
cannot
be
discussed
behind
closed
doors
among
the
powers
that
be.
Doch
über
diese
Herausforderung
darf
nicht
mehr
nur
hinter
verschlossenen
Regierungstüren
diskutiert
werden.
TildeMODEL v2018
Betty,
the
Southside
is
where
the
powers
that
be
want
me.
Betty,
die
Machthaber
wollen,
dass
ich
in
der
Southside
bin.
OpenSubtitles v2018
The
powers
that
be
felt
that
he
knew
just
a
little
bit
too
much.
Die
an
der
Spitze
glaubten,
dass
er
einfach
zu
viel
wusste.
OpenSubtitles v2018
But
the
powers
that
be
Know
better
than
us.
Aber
die
Obrigkeit...
glaubt
es
besser
zu
wissen.
OpenSubtitles v2018
And
the
minute
I
did
that,
the
powers
that
be
brought
this
beautiful,
compassionate,
amazing
woman
into
my
life.
Dann
brachte
die
höhere
Macht
diese
schöne,
mitfühlende
Frau
in
mein
Leben.
OpenSubtitles v2018
I'm
sure
the
powers
that
be
will
understand.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
die
Auftraggeber
das
verstehen.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
very
delicate
moment
for
the
powers
that
be.
Dies
ist
ein
heikler
Moment
für
die
herrschenden
Mächte.
OpenSubtitles v2018
The
Powers
That
Be
are
counting
on
their
champion.
Die
Mächte
der
Finsternis
zählen
auf
ihren
Champion.
OpenSubtitles v2018
The
Powers
That
Be
owed
me
one,
and
I
didn't
waste
it.
Die
Mächte
der
Finsternis
haben
mir
was
geschuldet
und
ich
habe
es
genutzt.
OpenSubtitles v2018
But
then,
in
the
spring
of
1949
the
powers
that
be
decided:
Aber
im
Frühjahr
1949
entschieden
die
Mächtigen,
die
über
unser
Schicksal
bestimmen:
OpenSubtitles v2018