Translation of "The only thing" in German
That
is
the
only
thing
I
can
do.
Das
ist
das
einzige,
was
ich
machen
kann.
Europarl v8
The
only
thing
missing
was
little
angels
floating
by
chirping
and
it
would
be
perfect.
Es
haben
nur
noch
kleine
Engelchen,
die
singend
vorüberziehen,
gefehlt.
Europarl v8
The
only
thing
that
matters
to
them
are
the
interests
of
banks
and
bankers.
Ihnen
geht
es
nur
um
die
Interessen
der
Banken
und
der
Bankiers.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
the
legal
situation
has
been
unequivocally
clarified,
by
your
legal
services
for
example.
Nur
ist
die
rechtliche
Situation
eindeutig
geklärt,
auch
von
Ihren
Juristischen
Diensten.
Europarl v8
Secondly,
the
reasoning
is
based
on
the
implied
assumption
that
price
is
the
only
thing
that
matters
to
the
consumer.
Zweitens
unterstellt
die
Argumentation,
für
den
Verbraucher
zähle
nur
der
Preis.
Europarl v8
That
is
the
only
thing
they
have
in
common.
Das
ist
das
einzige,
was
ihnen
gemein
ist.
Europarl v8
The
only
thing
remaining
is
the
demand
for
a
comprehensive
shortening
of
working
hours.
Jetzt
fehlt
also
nur
noch
die
Forderung
nach
einer
übergeordneten
Arbeitszeitverkürzung.
Europarl v8
The
only
thing
missing
is
a
Christmas
tree.
Es
fehlt
nur
noch
der
Weihnachtsbaum.
Europarl v8
Unfortunately,
this
is
not
the
only
thing
these
programmes
have
in
common.
Aber
das
ist
leider
nicht
das
einzige,
was
diese
Programme
gemeinsam
haben.
Europarl v8
The
only
thing
I
can
add
there
is
to
offer
Mr
Milosevic
a
peace
corps.
Ich
kann
da
nur
hinzufügen,
Herrn
Milosevic
einen
peace
corps
anzubieten.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
certain
circles
here
do
not
want
to
accept
that.
Nur
in
manchen
Kreisen
hier
will
man
das
nicht
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
Stability
is
important,
but
it
is
not
the
only
thing
that
matters.
Stabilität
ist
wichtig,
ist
aber
nicht
das
Maß
aller
Dinge.
Europarl v8
The
only
thing
that
makes
change
possible.
Das,
was
Veränderungen
erst
möglich
macht.
Europarl v8
This
is
the
only
thing
on
which
I
congratulate
you.
Das
ist
aber
auch
mein
einziges
Lob.
Europarl v8
The
only
thing
this
would
do
would
be
to
make
the
process
less
transparent.
Es
würde
lediglich
bewirken,
daß
der
Prozeß
noch
undurchsichtiger
wird.
Europarl v8
The
only
sensible
thing
to
do
is
to
implement
a
castration
programme.
Das
einzig
Sinnvolle
ist,
Kastrationsmaßnahmen
durchzuführen.
Europarl v8
The
only
thing
they
are
interested
in
are
their
own
interests.
Das
Einzige,
an
dem
sie
interessiert
sind,
sind
ihre
eigenen
Interessen.
Europarl v8
The
only
thing
is,
ladies
and
gentlemen,
that
such
black-and-white
situations
are
unfortunately
rare.
Nur,
meine
Damen
und
Herren,
solche
Schwarz-weiß-Situationen
sind
leider
selten.
Europarl v8
The
only
thing
they
all
ask
for
is
that
action
is
imminent.
Alle
möchten
nur
noch
glauben,
daß
sofort
etwas
geschehen
wird.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
we
have
been
fighting
for
such
directives
for
twenty
years.
Nur
wir
kämpfen
schon
seit
zwanzig
Jahren
um
solche
Richtlinien.
Europarl v8
The
only
thing
I
want
to
avoid
is
the
danger
of
fragmentation.
Ich
will
lediglich
die
Gefahr
einer
Zersplitterung
vermeiden.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
I
see
such
a
situation
as
highly
unlikely.
Nur
halte
ich
eine
solche
Situation
für
außerordentlich
unwahrscheinlich.
Europarl v8