Translation of "The only thing" in German

That is the only thing I can do.
Das ist das einzige, was ich machen kann.
Europarl v8

The only thing missing was little angels floating by chirping and it would be perfect.
Es haben nur noch kleine Engelchen, die singend vorüberziehen, gefehlt.
Europarl v8

The only thing that matters to them are the interests of banks and bankers.
Ihnen geht es nur um die Interessen der Banken und der Bankiers.
Europarl v8

The only thing is that the legal situation has been unequivocally clarified, by your legal services for example.
Nur ist die rechtliche Situation eindeutig geklärt, auch von Ihren Juristischen Diensten.
Europarl v8

Secondly, the reasoning is based on the implied assumption that price is the only thing that matters to the consumer.
Zweitens unterstellt die Argumentation, für den Verbraucher zähle nur der Preis.
Europarl v8

That is the only thing they have in common.
Das ist das einzige, was ihnen gemein ist.
Europarl v8

The only thing remaining is the demand for a comprehensive shortening of working hours.
Jetzt fehlt also nur noch die Forderung nach einer übergeordneten Arbeitszeitverkürzung.
Europarl v8

The only thing missing is a Christmas tree.
Es fehlt nur noch der Weihnachtsbaum.
Europarl v8

Unfortunately, this is not the only thing these programmes have in common.
Aber das ist leider nicht das einzige, was diese Programme gemeinsam haben.
Europarl v8

The only thing I can add there is to offer Mr Milosevic a peace corps.
Ich kann da nur hinzufügen, Herrn Milosevic einen peace corps anzubieten.
Europarl v8

The only thing is that certain circles here do not want to accept that.
Nur in manchen Kreisen hier will man das nicht zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

Stability is important, but it is not the only thing that matters.
Stabilität ist wichtig, ist aber nicht das Maß aller Dinge.
Europarl v8

The only thing that makes change possible.
Das, was Veränderungen erst möglich macht.
Europarl v8

This is the only thing on which I congratulate you.
Das ist aber auch mein einziges Lob.
Europarl v8

The only thing this would do would be to make the process less transparent.
Es würde lediglich bewirken, daß der Prozeß noch undurchsichtiger wird.
Europarl v8

The only sensible thing to do is to implement a castration programme.
Das einzig Sinnvolle ist, Kastrationsmaßnahmen durchzuführen.
Europarl v8

The only thing they are interested in are their own interests.
Das Einzige, an dem sie interessiert sind, sind ihre eigenen Interessen.
Europarl v8

The only thing is, ladies and gentlemen, that such black-and-white situations are unfortunately rare.
Nur, meine Damen und Herren, solche Schwarz-weiß-Situationen sind leider selten.
Europarl v8

The only thing they all ask for is that action is imminent.
Alle möchten nur noch glauben, daß sofort etwas geschehen wird.
Europarl v8

The only thing is that we have been fighting for such directives for twenty years.
Nur wir kämpfen schon seit zwanzig Jahren um solche Richtlinien.
Europarl v8

The only thing I want to avoid is the danger of fragmentation.
Ich will lediglich die Gefahr einer Zersplitterung vermeiden.
Europarl v8

The only thing is that I see such a situation as highly unlikely.
Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich.
Europarl v8