Translation of "The midnight hour" in German
The
midnight
hour
approaches,
Caesar,
but
there
is
still
time.
Mitternacht
rückt
immer
näher,
Caesar,
aber
noch
ist
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Every
day
towards
midnight
the
hour
hand
triggers
the
date
indicator
via
a
gear
train.
Das
Stundenrad
setzt
die
Datumsanzeige
täglich
gegen
Mitternacht
über
ein
Räderwerk
in
Gang.
ParaCrawl v7.1
It
is
midnight,
the
hour
of...
discos!
Es
ist
Mitternacht,
die
Zeit
der...
Diskotheken.
ParaCrawl v7.1
This
failed
at
the
midnight
hour
due
to
the
almost
insoluble
conflicts
in
the
Middle
East.
Dieser
scheiterte
zu
mitternächtlicher
Stunde
an
den
fast
unlösbaren
Konflikten
im
Mittleren
Osten.
ParaCrawl v7.1
What
is
the
meaning
of
Midnight
Hour
lyrics?
Was
ist
die
Bedeutung
von
Midnight
Hour
Songtexte
auf
Deutsch?
ParaCrawl v7.1
For
others,
like
me,
the
best
time
is
the
midnight
hour.
Für
andere,
wie
mich,
ist
die
beste
Stunde
die
Mitternachtsstunde.
ParaCrawl v7.1
When
the
clock
strikes
midnight,
the
haunted
hour
begins.
Wenn
die
Uhr
Punkt
Mitternacht
schlägt,
beginnt
die
Gruselstunde.
ParaCrawl v7.1
Sir
Olaf,
it
is
the
midnight
hour!
Herr
Olaf,
es
ist
Mitternacht,
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
as
we
know,
it
is
only
the
most
important
matters
that
are
dealt
with
at
the
midnight
hour.
Herr
Präsident,
wir
alle
wissen,
daß
nur
die
wichtigsten
Dinge
um
Mitternacht
behandelt
werden.
Europarl v8
Mr.
Collins
is
gonna
love
spending
the
midnight
hour
with
you,
girlie.
Mr.
Collins
wird
es
lieben,
die
Mitternachtsstunde
mit
dir
zu
verbringen,
Mädchen.
OpenSubtitles v2018
At
the
stroke
of
the
midnight
hour,
when
the
world
sleeps,
India
will
awake
to
life
and
freedom.”
Zur
Mitternachtsstunde,
wenn
die
Welt
schläft,
erwacht
Indien
zum
Leben
und
zur
Freiheit.
“
CCAligned v1
I
visited
you
many
times
in
the
midnight
hour
to
tell
you
of
My
love.
Ich
besuchte
dich
viele
Male
um
Mitternacht,
um
dir
von
Meiner
Liebe
zu
erzählen.
ParaCrawl v7.1
The
Bible
says
Jesus
will
return
at
the
"midnight
hour"
(MATTHEW
25:6).
Die
Bibel
sagt,
daß
Jesus
um
"Mitternacht"
zurückkehren
wird
(MATTHÄUS
25:6).
ParaCrawl v7.1
Especially
during
the
midnight
hour,
many
practitioners
say
they
are
tired
and
can't
get
up.
Besonders
während
der
Mitternachtsstunde
sagen
viele
Praktizierende,
sie
seien
zu
müde
und
könnten
nicht
aufstehen.
ParaCrawl v7.1
The
Bible
says
Jesus
will
return
at
the
“midnight
hour”
(MATTHEW
25:6).
Die
Bibel
sagt,
daß
Jesus
um
„Mitternacht“
zurückkehren
wird
(MATTHÄUS
25:6).
ParaCrawl v7.1
These
are
pivotal
issues
for
the
future
of
the
European
Union
and
of
the
cohesion
policy,
and
that
is
why
this
subject,
which
we
are
now
discussing
at
the
midnight
hour,
is
more
important
than
has
been
evident
hitherto.
Das
sind
zentrale
Fragen
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
und
der
Kohäsionspolitik,
und
deswegen
spielt
dieses
Thema,
das
heute
zur
Mitternachtsstunde
hier
behandelt
wird,
eine
größere
Rolle,
als
es
bisher
deutlich
wird.
Europarl v8
After
the
watch
master
maker
adjusts
the
town
hall
clock
from
the
noon
to
the
midnight
hour,
The
Little
Ghost
finally
wakes
up
at
night
and
can
return
to
its
castle.
Nachdem
der
Uhrmachermeister
die
Rathausuhr
von
der
Mittagsstunde
auf
die
Mitternachtsstunde
gestellt
hat,
erwacht
das
kleine
Gespenst
wieder
in
der
Nacht
und
kann
zur
Burg
zurückkehren.
WikiMatrix v1
Many
recognised
the
significance
of
this
timing,
representing
the
eleventh
hour
of
man’s
history,
only
shortly
before
"the
midnight
hour"
when
Jesus
Christ
will
return
(see
MATTHEW
25:6).
Viele
erkannten
die
Bedeutung
dieses
Datums
als
die
elfte
Stunde
in
der
Menschheitsgeschichte,
kurz
vor
der
„Mitternachtsstunde“,
in
der
Jesus
zurückkehren
wird
(siehe
MATTHÄUS
25:6).
ParaCrawl v7.1
Not
a
lieer,
but
as
a
guard
with
some
request
out
in
the
fields
he
plays
the
doctor
of
the
midnight
hour.
Nicht
Lügner
aber
Wächter
mit
der
Bitte
im
tiefen
Gras
spielt
er
den
Arzt
in
der
Geisterstunde.
ParaCrawl v7.1
I
even
visited
you
in
the
midnight
hour
and
drew
you
by
My
Spirit
time
after
time.
Ich
besuchte
dich
sogar
mitten
in
der
Nacht
und
zog
dich
durch
Meinen
Geist
immer
und
immer
wieder.
ParaCrawl v7.1