Translation of "The measure of all things" in German
Man
is
the
measure
of
all
things.
Der
Mensch
ist
das
Maß
aller
Dinge.
TED2020 v1
Original
quality
is
the
measure
of
all
things
for
us
and
not
an
empty
promise.
Originalqualität
ist
für
uns
das
Maß
der
Dinge
und
kein
leeres
Versprechen
!
CCAligned v1
Excellent
project
results
are
the
measure
of
all
things
for
us.
Exzellente
Projektergebnisse
sind
für
uns
das
Maß
der
Dinge.
CCAligned v1
A
detailed
replica
of
the
original
remains
the
measure
of
all
things,
while
digitization
aims...
Die
detailgetreue
Nachbildung
des
Originals
bleibt
das
Maß
aller
Dinge,
während
die...
ParaCrawl v7.1
The
individual
conscience
has
become
the
measure
of
all
things.
Das
individuelle
Gewissen
ist
zum
Maß
aller
Dinge
geworden.
ParaCrawl v7.1
For
us,
an
excellent
sound
is
the
measure
of
all
things.
Ein
exzellenter
Klang
ist
für
uns
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
In
the
world-wide
economy,
the
short-term
profit
from
stock
has
become
the
measure
of
all
things.
In
der
Wirtschaft
ist
der
kurzfristige
Aktiengewinn
zum
Maß
aller
Dinge
geworden.
ParaCrawl v7.1
Quality
is
the
measure
of
all
things!
Qualität
ist
das
Maß
aller
Dinge!
ParaCrawl v7.1
Production
quality
and
permanent
availability
of
the
nitrogen
generator
is
the
measure
of
all
things
there.
Dabei
geben
Fertigungsqualität
undpermanente
Verfügbarkeit
der
Stickstofferzeuger
das
Maß
aller
Dinge
vor.
ParaCrawl v7.1
In
Germany,
the
igloo
village
at
the
Zugspitze
remains
the
measure
of
all
things.
In
Deutschland
bleibt
das
Iglu-Dorf
auf
der
Zugspitze
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
Renaissance
humanism
considered
man,
not
God,
to
be
the
measure
of
all
things.
Renaissancehumanismus
betrachtete
Mann,
nicht
Gott,
das
Maß
aller
Sachen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
measure
of
all
things
is
to
obtain
the
satisfaction
of
our
customers.
Das
Maß
aller
Dinge
ist,
die
Zufriedenheit
unserer
Kunden
zu
erlangen.
CCAligned v1
Only
a
cloud
with
these
qualifications
can
be
considered
the
measure
of
all
things.
Nur
eine
solche
qualifizierte
Cloud
ist
das
unbedingte
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
A
litre
beer
is
the
measure
of
all
things.
Ein
Liter
Bier
ist
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
The
mere
number
of
pixels
is
not
the
measure
of
all
things.
Die
Zahl
der
Pixel
ist
aber
nicht
allein
das
Maß
der
Dinge.
ParaCrawl v7.1
Needs
have
become
the
measure
of
all
things.
Bedürfnisse
sind
das
Maß
aller
Dinge
geworden.
ParaCrawl v7.1
Until
recently
the
earth
itself
became
the
measure
of
all
things
again.
Bis
die
Erde
selbst
zum
Maß
der
Dinge
wurde.
ParaCrawl v7.1
During
a
free
check
8-11mm
are
the
measure
of
all
things).
Bei
freier
Prüfung
sind
8-11mm
das
Maß
aller
Dinge).
ParaCrawl v7.1
Sustainability
is
still
the
measure
of
all
things.
Nachhaltigkeit
ist
nach
wie
vor
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
Individuality
of
the
highest
material
quality
is
the
measure
of
all
things
here.
Individualität
in
höchster
Materialqualität
ist
hier
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
Your
requirements
are
the
measure
of
all
things
for
us.
Ihre
Anforderungen
sind
für
uns
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
BEAUTY
is
the
measure
of
all
things.
Die
BEAUTY
ist
das
Maß
aller
Dinge.
ParaCrawl v7.1
Stainless
steel
is
the
measure
of
all
things.
Edelstahl
ist
das
Maß
der
Dinge.
ParaCrawl v7.1
One-piece
complete
production
is
now
the
measure
of
all
things.
Die
Einzelteil-Komplettfertigung
ist
inzwischen
das
Maß
der
Dinge.
ParaCrawl v7.1