Translation of "The levels" in German

The euro cannot provide the answer to the different levels of productivity in the individual economies.
Der Euro bietet keine Antwort auf die unterschiedliche Leistungsfähigkeit der Volkswirtschaften.
Europarl v8

The decentralisation of Member States' powers is based on sharing responsibilities between the different levels of government.
Die Dezentralisierung der Befugnisse der Mitgliedstaaten basiert auf der geteilten Verantwortung verschiedener Regierungsebenen.
Europarl v8

The maximum levels of radiation in both human and animal food are also indicated in the report.
Ebenfalls werden die radioaktiven Höchstmengen sowohl in Nahrungs- als in Futtermitteln angegeben.
Europarl v8

It claims that without this flexibility the current levels of social protection will not be able to be maintained.
Ohne diese Flexibilität wird der gegenwärtige Umfang des Sozialschutzes nicht aufrechterhalten werden können.
Europarl v8

The skill levels of human resources are also uneven.
Auch bei der Qualifikation der Humanressourcen sind Asymmetrien zu verzeichnen.
Europarl v8

These workers were exposed to radiation levels three thousand times above the permitted levels.
Diese Arbeiter wurden Strahlungsdosen ausgesetzt, die dreitausendfach über den erlaubten Grenzwerten lagen.
Europarl v8

Furthermore, structural and cohesion policies approximate the levels of development in the Community.
Andererseits werden dank der Struktur- und Kohäsionspolitik die Entwicklungsniveaus in der Gemeinschaft angeglichen.
Europarl v8

I will not go back over the various levels of negotiations that followed.
Ich werde nicht auf die einzelnen Etappen der anschließenden Verhandlungen eingehen.
Europarl v8

Another important injury indicator having a major impact on profitability is the price levels.
Ein weiterer wichtiger Schadensindikator mit maßgeblichen Auswirkungen auf die Rentabilität sind die Preise.
DGT v2019

In addition, the stock levels have increased and employment has decreased.
Außerdem erhöhten sich die Lagerbestände und die Beschäftigung ging zurück.
DGT v2019

The stock levels of the Community industry increased by 16 % during the period under examination.
Die Lagerbestände des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft stiegen im Bezugszeitraum um 16 %.
DGT v2019

There are also problems with the levels of remuneration in certain Member States.
Es gibt in bestimmten Mitgliedstaaten auch Probleme mit den Vergütungssätzen.
Europarl v8

For instance, the levels of corruption must be monitored for candidate countries.
Zum Beispiel muss das Korruptionsniveau in Bewerberländern überwacht werden.
Europarl v8

The new investments which have been made are good, but the levels are too low.
Die durchgeführten neuen Maßnahmen sind gut, aber die Niveaus sind zu niedrig.
Europarl v8

Maybe the Commission should look at the levels of grant aid.
Vielleicht sollte sich die Kommission die Höhe der Beihilfen ansehen.
Europarl v8