Translation of "The leadership" in German
Indeed,
I
am
unable
to
single
out
anyone
in
Egypt
who
could
take
over
the
leadership.
Tatsächlich
kann
ich
in
Ägypten
niemanden
ausmachen,
der
die
Führung
übernehmen
könnte.
Europarl v8
What
is
the
point
of
handing
over
the
leadership
to
Dubai?
Worin
liegt
der
Sinn,
diese
Führung
an
Dubai
abzugeben?
Europarl v8
Mrs
Hassi
and
many
others
have
called
for
the
EU's
leadership.
Frau
Hassi
und
viele
andere
stellten
die
Forderung
nach
der
Führungsrolle
der
EU.
Europarl v8
Since
then,
the
messages
coming
from
the
Yemeni
leadership
have
been
less
clear.
Seitdem
waren
die
von
der
jemenitischen
Führung
kommenden
Botschaften
weniger
klar.
Europarl v8
The
extremist
Belgrade
leadership
bears
sole
responsibility
for
the
situation
that
has
arisen.
Die
Verantwortung
für
die
entstandene
Lage
trägt
allein
die
extremistische
Belgrader
Führung.
Europarl v8
Nor,
however,
have
the
Indonesian
military
leadership
nor
the
Indonesian
government
kept
their
hands
clean
in
this
respect.
Damit
geraten
jedoch
weder
die
Militärführung
noch
die
Regierung
Indonesiens
aus
der
Schußlinie.
Europarl v8
The
Turkish
leadership
spoke
recently
of
a
new
climate
in
Greco-Turkish
relations.
Die
türkische
Führung
sprach
kürzlich
von
einem
neuen
Klima
in
den
griechisch-türkischen
Beziehungen.
Europarl v8
We
must
also
recognize
the
leadership
of
Chancellor
Kohl.
Wir
sollten
auch
die
führende
Rolle
von
Bundeskanzler
Kohl
anerkennen.
Europarl v8
That
is
not
the
leadership
that
is
needed
in
the
run-up
to
Copenhagen.
Das
ist
nicht
die
Führungsrolle,
die
im
Vorlauf
zu
Kopenhagen
gebraucht
wird.
Europarl v8
They
have
criticised
the
country's
leadership
and
president.
Sie
haben
die
Führung
und
den
Präsidenten
des
Landes
kritisiert.
Europarl v8
The
EU
will
have
to
impose
sanctions
on
the
Belarusian
leadership.
Die
EU
wird
der
belarussischen
Führung
Sanktionen
auferlegen
müssen.
Europarl v8
Recently,
the
arrogance
of
the
Turkish
leadership
has
even
angered
the
Turkish
Cypriots.
Vor
kurzem
hat
die
Arroganz
der
türkischen
Führung
sogar
die
türkischen
Zyprioten
verärgert.
Europarl v8
The
Committee
of
Inquiry,
under
the
talented
leadership
of
its
Chairman,
Mr
Böge,
did
a
remarkable
job.
Der
Untersuchungsausschuß
hat
unter
der
fähigen
Leitung
seines
Vorsitzenden
Böge
bemerkenswert
gearbeitet.
Europarl v8
If
the
political
leadership
does
not
accept
accountability,
then
there
is
no
accountability.
Wer,
wenn
nicht
die
politische
Führung,
soll
denn
die
Verantwortung
übernehmen?
Europarl v8
The
Russian
leadership
refuses
to
react
to
any
of
this.
Die
Führung
Rußlands
reagiert
nicht
einmal
darauf.
Europarl v8
Today,
the
political,
democratic
leadership
of
Europe
has
to
play
the
role
of
Odysseus.
Seine
Rolle
muss
heute
die
politische
demokratische
Führung
Europas
übernehmen.
Europarl v8
The
leadership
must
focus
on
what
unites
us.
Die
führenden
Repräsentanten
müssen
sich
dabei
auf
die
Gemeinsamkeiten
konzentrieren.
Europarl v8
Iran
needs
regional
stability,
and
this
has
been
recognised
by
the
Iranian
leadership.
Der
Iran
braucht
regionale
Stabilität,
und
das
hat
die
iranische
Führung
erkannt.
Europarl v8
The
unpopularity
of
the
present
leadership,
the
government,
is
perhaps
a
factor.
Die
Unbeliebtheit
der
Staatsführung,
der
Regierung
ist
vielleicht
ein
Element.
Europarl v8
Where
is
the
leadership
on
the
Doha
Round?
Wo
ist
seine
Führungsrolle
in
der
Doha-Runde?
Europarl v8
Putin
is
responsible;
the
Russian
leadership
is
responsible.
Putin
ist
verantwortlich,
die
russische
Führung
ist
verantwortlich.
Europarl v8
Armed
bandits,
drug
traffickers
and
death-squad
leaders
are
exploiting
the
leadership
vacuum.
Bewaffnete
Banditen,
Drogenhändler
und
Führer
von
Todesschwadronen
nutzen
das
Führungsvakuum
aus.
Europarl v8
We
do
not
want
words
from
the
Serb
leadership
but
action.
Wir
wollen
von
der
serbischen
Führung
keine
Worte
hören,
sondern
Taten
sehen.
Europarl v8