Translation of "The fallen" in German
The
Union
had
fallen
into
complete
impotence
through
lack
of
unity.
Die
Union
war
wegen
mangelnder
Eintracht
in
einen
Zustand
völliger
Ohnmacht
geraten.
Europarl v8
Has
the
percentage
of
people
in
favour
of
membership
of
the
European
Union
fallen?
Hat
die
Zustimmungsrate
zur
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
abgenommen?
Europarl v8
At
least
there
is
no
longer
fighting
between
Armenia
and
Azerbaijan
-
the
guns
have
fallen
silent.
Immerhin
wird
nicht
mehr
gekämpft
zwischen
Armenien
und
Aserbaidschan,
die
Waffen
schweigen.
Europarl v8
These
are
in
addition
to
the
tests
on
fallen
animals
and
at-risk
animals.
Diese
Tests
wurden
zusätzlich
zu
den
Tests
an
gefallenen
und
gefährdeten
Tieren
durchgeführt.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
the
Commission
has
fallen
into
a
peculiar
kind
of
vicious
circle.
Zugleich
ist
die
Kommission
jedoch
auch
in
eine
Art
Teufelskreis
geraten.
Europarl v8
It
is
good
that
the
guns
have
fallen
silent.
Es
ist
gut,
dass
die
Waffen
nicht
mehr
sprechen.
Europarl v8
The
Union
has
fallen
victim
to
a
policy
it
wished
on
itself.
Die
Union
ist
Opfer
einer
Politik,
die
sie
selbst
gewünscht
hat.
Europarl v8
The
Frenchman
had
fallen
asleep
just
as
Oblonsky
had
done.
Der
Franzose
war
ebenso
wie
Stepan
Arkadjewitsch
eingeschlafen.
Books v1
The
fallen
empire
of
%1
has
staggered
back
to
life.
Das
gefallene
Reich
von
%1
ist
ins
Leben
zurückgetaumelt.
KDE4 v2
In
front
of
the
church
there
is
a
war
memorial
to
the
fallen
of
the
First
World
War.
Vor
der
Kirche
steht
ein
Kriegerdenkmal
für
die
Gefallenen
des
Ersten
Weltkriegs.
Wikipedia v1.0
And
when
the
stars
have
fallen
and
scattered;
Und
wenn
die
Sterne
sich
zerstreuen,
Tanzil v1
In
front
of
the
old
cemetery
on
the
main
road
is
a
memorial
to
the
fallen.
Davor
steht
an
einer
Hauptstraße
das
Ehrenmal
für
die
in
den
Kriegen
Gefallenen.
Wikipedia v1.0