Translation of "The displacement" in German
Following
mass
displacement,
the
civilian
population
is
prey
to
aggression
and
breaches
of
fundamental
human
rights.
Nach
Massenvertreibungen
ist
die
Zivilbevölkerung
Angriffen
und
Menschenrechtsverletzungen
ausgesetzt.
Europarl v8
The
potential
for
displacement
and
its
clinical
relevance
are
unknown.
Das
Potenzial
zur
Verdrängung
und
deren
klinische
Relevanz
sind
nicht
bekannt.
EMEA v3
I
saw
the
killings.
I
saw
the
displacement.
Ich
hatte
die
Morde
gesehen,
die
Vertreibungen.
TED2020 v1
The
maximum
displacement
of
the
effective
upper
anchorage
point
shall
be
measured
during
the
test.
Die
größte
Verschiebung
der
effektiven
oberen
Gurtverankerung
ist
während
der
Prüfung
zu
messen.
DGT v2019
The
end
view
of
that
filament
shall
be
obtained
within
the
angular
displacement
tolerance
limits
(±
15°).
Diese
Projektion
muss
innerhalb
der
zulässigen
Winkeltoleranz
von
±
15°
erreicht
werden.
DGT v2019
The
end
view
of
that
filament
shall
be
obtained
within
the
angular
displacement
tolerance
limits.
Diese
Projektion
muss
innerhalb
der
zulässigen
Winkeltoleranz
erreichbar
sein.
DGT v2019
The
trolley
speed
immediately
before
impact
(only
for
deceleration
trolleys,
needed
for
stopping
distance
calculation),
the
trolley
acceleration
or
deceleration,
the
forward
displacement
of
the
manikin
and
the
speed
of
the
chest
at
a 300 mm
displacement
of
the
chest
shall
be
measured.
Die
Geschwindigkeitsveränderung
wird
durch
Integration
der
aufgezeichneten
Beschleunigung
oder
Verzögerung
des
Prüfschlittens
berechnet.
DGT v2019
The
maximum
shearing
displacement
shall
be
not
less
than
3,5
mm
and
not
more
than
6,0
mm.
Die
maximale
Scherverschiebung
darf
3,5
mm
nicht
unter-
und
6,0
mm
nicht
überschreiten.
DGT v2019
The
maximum
displacement
permitted
in
downstream
navigation
shall
be
set
accordingly.
Die
höchste
in
der
Talfahrt
zugelassene
Verdrängung
ist
danach
festzulegen.
DGT v2019
This
single
object
is
the
source
of
all
the
time
displacement.
Dies
ist
die
Quelle
der
Zeitverschiebungen.
OpenSubtitles v2018