Translation of "That aside" in German
That
aside,
I
should
like
to
use
my
brief
speaking
time
to
make
a
proposal.
Ansonsten
möchte
ich
die
kurze
Zeit
für
einen
Vorschlag
nutzen.
Europarl v8
That
aside,
it
looks
as
though
we
can
certainly
reach
an
agreement
fairly
soon.
Ansonsten
scheint
mir,
dass
sicherlich
recht
schnell
Übereinstimmung
erreicht
werden
könnte.
Europarl v8
It
is
time
to
set
that
blame
aside.
Es
ist
Zeit,
diese
Schuldzuweisungen
zu
beenden.
Europarl v8
Let
us
set
that
aside
for
the
moment,
however.
Doch
lassen
wir
das
im
Augenblick
beiseite.
Europarl v8
That
aside,
I
come
to
you
with
an
open
mind
about
how
to
assemble
the
jigsaw.
Davon
abgesehen,
bin
ich
offen
dafür,
wie
das
Puzzle
zusammengefügt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Court
of
Justice
therefore
sets
aside
that
judgment.
Der
Gerichtshof
hebt
dieses
Urteil
daher
auf.
TildeMODEL v2018
There
you
have
a
concrete
example
and
I
believe
that,
leaving
aside
for
a
moment
questions
of
legality,
it
is
Ich
sage
dies,
weil
die
Kommission
sich
sehr
bemüht
hat
—
EUbookshop v2
That
way,
aside
from
the
fried
files,
I
can
reassemble
the
BIOS
by
deduction.
Abgesehen
von
den
gebratenen
Dateien
kann
ich
so
das
BIOS
rekonstruieren.
OpenSubtitles v2018
Hey,
hey,
hey,
don't
just
toss
that
aside
just
yet.
Hey,
hey,
hey,
wirf
den
nicht
so
einfach
weg.
OpenSubtitles v2018
But
putting
all
that
aside,
he
thinks
everyone
in
this
town
is
a
fairy
tale
character.
Aber
davon
abgesehen
hält
er
alle
hier
in
der
Stadt
für
Märchenfiguren.
OpenSubtitles v2018
I
thought
you
were
going
to
put
that
aside
for
a
while.
Du
wolltest
das
doch
beiseite
legen.
OpenSubtitles v2018
But
that
aside
we're
still
family,
Byron.
Aber
davon
abgesehen,
sind
wir
doch
immer
noch
verwandt,
Byron.
OpenSubtitles v2018