Translation of "That aside" in German

That aside, I should like to use my brief speaking time to make a proposal.
Ansonsten möchte ich die kurze Zeit für einen Vorschlag nutzen.
Europarl v8

That aside, it looks as though we can certainly reach an agreement fairly soon.
Ansonsten scheint mir, dass sicherlich recht schnell Übereinstimmung erreicht werden könnte.
Europarl v8

It is time to set that blame aside.
Es ist Zeit, diese Schuldzuweisungen zu beenden.
Europarl v8

Let us set that aside for the moment, however.
Doch lassen wir das im Augenblick beiseite.
Europarl v8

That aside, I come to you with an open mind about how to assemble the jigsaw.
Davon abgesehen, bin ich offen dafür, wie das Puzzle zusammengefügt wird.
TildeMODEL v2018

The Court of Justice therefore sets aside that judgment.
Der Gerichtshof hebt dieses Urteil daher auf.
TildeMODEL v2018

There you have a concrete example and I believe that, leaving aside for a moment questions of legality, it is
Ich sage dies, weil die Kommission sich sehr bemüht hat —
EUbookshop v2

That way, aside from the fried files, I can reassemble the BIOS by deduction.
Abgesehen von den gebratenen Dateien kann ich so das BIOS rekonstruieren.
OpenSubtitles v2018

Hey, hey, hey, don't just toss that aside just yet.
Hey, hey, hey, wirf den nicht so einfach weg.
OpenSubtitles v2018

But putting all that aside, he thinks everyone in this town is a fairy tale character.
Aber davon abgesehen hält er alle hier in der Stadt für Märchenfiguren.
OpenSubtitles v2018

I thought you were going to put that aside for a while.
Du wolltest das doch beiseite legen.
OpenSubtitles v2018

But that aside we're still family, Byron.
Aber davon abgesehen, sind wir doch immer noch verwandt, Byron.
OpenSubtitles v2018