Translation of "Thanks to your efforts" in German

Thanks to your efforts, I've made my monster.
Dank deinen Bemühungen, habe ich mein Monster bekommen.
OpenSubtitles v2018

Thanks to your courageous efforts... We will live in peaceand...
Dank deines mutigen Einsatzes können wir wieder in Frieden und Harmonie...
OpenSubtitles v2018

Thanks to your courageous efforts... We will live in peaceand harmony.
Dank deines mutigen Einsatzes können wir wieder in Frieden und Harmonie leben!
OpenSubtitles v2018

Ripened on the bough and ready for eating, all thanks to your efforts in the Wassailing.
Am Ast gereift und bereit zum Verzehr – dank deiner Bemühungen beim Singsang.
CCAligned v1

Thanks to your efforts and those of your battle companions, the galaxy could be saved.
Dank Ihrer Bemühungen und denen Ihrer Schlachtbegleiter konnte die Galaxis gerettet werden.
ParaCrawl v7.1

Thanks to your efforts, Vandal Savage was not in prison for the sale of a nuclear weapon in 1975.
Dank Ihrer Bemühungen wurde Vandal Savage 1975 nicht wegen dem Handel von nuklearen Waffen verhaftet.
OpenSubtitles v2018

It is largely thanks to your efforts that we are now going to be able to implement it.
Wir können es nun, zum großen Teil dank Ihnen, zum Erfolg führen.
EUbookshop v2

Thanks to your efforts, we have received the Green Key label with honor.
Vielen Dank, Ihre Bemühungen, wir die Green Key Label mit Ehren empfangen haben.
CCAligned v1

There is a prejudiced view that we produce ever more regulations but, in fact, the piece of legislation that we have been producing here - and, thanks to your efforts, have been able to complete and convince the Council of - is replacing more than 1, 000 national regulations.
Nach dem gängigen Vorurteil erlassen wir immer mehr Vorschriften, in Wirklichkeit werden durch diese Rechtsvorschrift, die wir hier geschaffen haben, und die wir dank Ihrer Bemühungen fertigstellen und für die wir die Zustimmung des Rates erlangen konnten, mehr als 1 000 einzelstaatliche Regelungen ersetzt.
Europarl v8

They may be unfinished, but they are well on the way to completion thanks to your efforts.
Zwar mögen diese Ziele noch nicht erreicht sein, aber sie befinden sich dank Ihrer Bemühungen auf dem besten Weg dahin.
Europarl v8

It is thanks to your efforts, perseverance and credible convictions, coupled with the efforts of many Members, that Parliament won the right to genuine codecision in the legislative process.
Dank Ihres Einsatzes, Ihrer Beharrlichkeit, auch Ihrer von Glaubwürdigkeit geprägten Überzeugung haben Sie unter Mitwirkung vieler in diesem Hause erreicht, daß dieses Parlament bei der Gesetzgebung wirkliche Mitentscheidungsbefugnis erhält.
Europarl v8

Thanks to your efforts and cooperation with the other parliamentary committees, the European Parliament will be able to adopt a resolution that will significantly support the approach that the Commission has proposed.
Dank Ihrer Bemühungen und Ihrer Zusammenarbeit mit den übrigen Parlamentsausschüssen ist das Europäische Parlament imstande, eine Entschließung zu verabschieden, in der der von der Kommission vorgeschlagene Ansatz nachdrücklich unterstützt wird.
Europarl v8

Thanks to your efforts and support, this is a well-balanced package that represents genuine reform.
Dank Ihrer Anstrengungen und Unterstützung liegt uns ein ausgewogenes Paket vor, das eine echte Reform repräsentiert.
Europarl v8

Thanks to your efforts in Sri Lanka, we were able to intercept the feed from a satellite launched by Mr. Sark yesterday.
Dank Ihrer Arbeit in Sri Lanka sind wir in der Lage, die Aufnahmen von Sarks Satelliten abzufangen.
OpenSubtitles v2018

There is a prejudiced view that we produce ever more regulations but, in fact, the piece of legislation that we have been producing here — and, thanks to your efforts, have been able to complete and convince the Council of — is replacing more than 1,000 national regulations.
Nach dem gängigen Vorurteil erlassen wir immer mehr Vorschriften, in Wirklichkeit werden durch diese Rechtsvorschrift, die wir hier geschaffen haben, und die wir dank Ihrer Bemühungen fertigstellen und für die wir die Zustimmung des Rates erlangen konnten, mehr als 1 000 einzelstaatliche Regelungen ersetzt.
EUbookshop v2

Along with other speakers, I hope that thanks to your efforts, 1996 will be a year to remember.
Wie verschiedene Redner bereits gesagt haben, wird 1996 dank Ihrer Bemühungen ein Jahr sein, an das man sich erinnert.
EUbookshop v2

Since we announced the Capcom Pro Tour DLC at EVO, there has been an increase of more than $90,000 thanks to your efforts!
Seit wir bei der EVO den Capcom Pro Tour DLC angekÃ1?4ndigt haben, kam es dank eurer MÃ1?4he zu einer Steigerung von Ã1?4ber 90,000 US-Dollar!
ParaCrawl v7.1

Feeling of success when something happened, for example, the child was ill for a long time and thanks to your efforts he recovered or could not learn to read and, at last, began to read.
Das Gefühl des Erfolgs, wenn etwas passiert ist, zum Beispiel, war das Kind krank für eine lange Zeit und dank Ihre Bemühungen gewonnen, oder nicht lernen kann, lesen und begann schließlich zu lesen.
ParaCrawl v7.1

Regardless of whether advertising or image films, radio spots or makings of are concerned - you never miss a deadline, thanks to your extraordinary efforts.
Ganz gleich, ob Werbe- oder Imagefilm, Funkspot oder Making-of - die Deadlines hältst du selbstverständlich ein und bist dafür schon mal zu einem außerordentlichen Arbeitseinsatz bereit.
ParaCrawl v7.1

Thanks to your efforts, we were able to develop a tool in-house that not only met the user requirements, but surpassed them in many areas.
Dank Ihrer Bemühungen konnten wir firmenintern ein Tool entwickeln, dass die Nutzeranforderungen nicht nur erfüllte, sondern sogar in vielen Bereichen übertraf.
ParaCrawl v7.1

However, in any case, it can not at once, and especially Joseph (the name of the main character) gets a couple of alterations, and even in the city prison, from which climbs well, thanks to your efforts.
Aber in jedem Fall kann es nicht auf einmal, und vor allem Joseph (der Name der Hauptfigur) bekommt ein paar Änderungen, und sogar im städtischen Gefängnis, von denen gut, danke klettert auf Ihre Bemühungen.
ParaCrawl v7.1