Translation of "Thanks to your efforts" in German
Thanks
to
your
efforts,
I've
made
my
monster.
Dank
deinen
Bemühungen,
habe
ich
mein
Monster
bekommen.
OpenSubtitles v2018
Thanks
to
your
courageous
efforts...
We
will
live
in
peaceand...
Dank
deines
mutigen
Einsatzes
können
wir
wieder
in
Frieden
und
Harmonie...
OpenSubtitles v2018
Thanks
to
your
courageous
efforts...
We
will
live
in
peaceand
harmony.
Dank
deines
mutigen
Einsatzes
können
wir
wieder
in
Frieden
und
Harmonie
leben!
OpenSubtitles v2018
Ripened
on
the
bough
and
ready
for
eating,
all
thanks
to
your
efforts
in
the
Wassailing.
Am
Ast
gereift
und
bereit
zum
Verzehr
–
dank
deiner
Bemühungen
beim
Singsang.
CCAligned v1
Thanks
to
your
efforts
and
those
of
your
battle
companions,
the
galaxy
could
be
saved.
Dank
Ihrer
Bemühungen
und
denen
Ihrer
Schlachtbegleiter
konnte
die
Galaxis
gerettet
werden.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
your
efforts,
Vandal
Savage
was
not
in
prison
for
the
sale
of
a
nuclear
weapon
in
1975.
Dank
Ihrer
Bemühungen
wurde
Vandal
Savage
1975
nicht
wegen
dem
Handel
von
nuklearen
Waffen
verhaftet.
OpenSubtitles v2018
It
is
largely
thanks
to
your
efforts
that
we
are
now
going
to
be
able
to
implement
it.
Wir
können
es
nun,
zum
großen
Teil
dank
Ihnen,
zum
Erfolg
führen.
EUbookshop v2
Thanks
to
your
efforts,
we
have
received
the
Green
Key
label
with
honor.
Vielen
Dank,
Ihre
Bemühungen,
wir
die
Green
Key
Label
mit
Ehren
empfangen
haben.
CCAligned v1
There
is
a
prejudiced
view
that
we
produce
ever
more
regulations
but,
in
fact,
the
piece
of
legislation
that
we
have
been
producing
here
-
and,
thanks
to
your
efforts,
have
been
able
to
complete
and
convince
the
Council
of
-
is
replacing
more
than
1,
000
national
regulations.
Nach
dem
gängigen
Vorurteil
erlassen
wir
immer
mehr
Vorschriften,
in
Wirklichkeit
werden
durch
diese
Rechtsvorschrift,
die
wir
hier
geschaffen
haben,
und
die
wir
dank
Ihrer
Bemühungen
fertigstellen
und
für
die
wir
die
Zustimmung
des
Rates
erlangen
konnten,
mehr
als
1
000
einzelstaatliche
Regelungen
ersetzt.
Europarl v8
They
may
be
unfinished,
but
they
are
well
on
the
way
to
completion
thanks
to
your
efforts.
Zwar
mögen
diese
Ziele
noch
nicht
erreicht
sein,
aber
sie
befinden
sich
dank
Ihrer
Bemühungen
auf
dem
besten
Weg
dahin.
Europarl v8
It
is
thanks
to
your
efforts,
perseverance
and
credible
convictions,
coupled
with
the
efforts
of
many
Members,
that
Parliament
won
the
right
to
genuine
codecision
in
the
legislative
process.
Dank
Ihres
Einsatzes,
Ihrer
Beharrlichkeit,
auch
Ihrer
von
Glaubwürdigkeit
geprägten
Überzeugung
haben
Sie
unter
Mitwirkung
vieler
in
diesem
Hause
erreicht,
daß
dieses
Parlament
bei
der
Gesetzgebung
wirkliche
Mitentscheidungsbefugnis
erhält.
Europarl v8
Thanks
to
your
efforts
and
cooperation
with
the
other
parliamentary
committees,
the
European
Parliament
will
be
able
to
adopt
a
resolution
that
will
significantly
support
the
approach
that
the
Commission
has
proposed.
Dank
Ihrer
Bemühungen
und
Ihrer
Zusammenarbeit
mit
den
übrigen
Parlamentsausschüssen
ist
das
Europäische
Parlament
imstande,
eine
Entschließung
zu
verabschieden,
in
der
der
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Ansatz
nachdrücklich
unterstützt
wird.
Europarl v8
Thanks
to
your
efforts
and
support,
this
is
a
well-balanced
package
that
represents
genuine
reform.
Dank
Ihrer
Anstrengungen
und
Unterstützung
liegt
uns
ein
ausgewogenes
Paket
vor,
das
eine
echte
Reform
repräsentiert.
Europarl v8
Thanks
to
your
efforts
in
Sri
Lanka,
we
were
able
to
intercept
the
feed
from
a
satellite
launched
by
Mr.
Sark
yesterday.
Dank
Ihrer
Arbeit
in
Sri
Lanka
sind
wir
in
der
Lage,
die
Aufnahmen
von
Sarks
Satelliten
abzufangen.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
prejudiced
view
that
we
produce
ever
more
regulations
but,
in
fact,
the
piece
of
legislation
that
we
have
been
producing
here
—
and,
thanks
to
your
efforts,
have
been
able
to
complete
and
convince
the
Council
of
—
is
replacing
more
than
1,000
national
regulations.
Nach
dem
gängigen
Vorurteil
erlassen
wir
immer
mehr
Vorschriften,
in
Wirklichkeit
werden
durch
diese
Rechtsvorschrift,
die
wir
hier
geschaffen
haben,
und
die
wir
dank
Ihrer
Bemühungen
fertigstellen
und
für
die
wir
die
Zustimmung
des
Rates
erlangen
konnten,
mehr
als
1
000
einzelstaatliche
Regelungen
ersetzt.
EUbookshop v2
Along
with
other
speakers,
I
hope
that
thanks
to
your
efforts,
1996
will
be
a
year
to
remember.
Wie
verschiedene
Redner
bereits
gesagt
haben,
wird
1996
dank
Ihrer
Bemühungen
ein
Jahr
sein,
an
das
man
sich
erinnert.
EUbookshop v2
Since
we
announced
the
Capcom
Pro
Tour
DLC
at
EVO,
there
has
been
an
increase
of
more
than
$90,000
thanks
to
your
efforts!
Seit
wir
bei
der
EVO
den
Capcom
Pro
Tour
DLC
angekÃ1?4ndigt
haben,
kam
es
dank
eurer
MÃ1?4he
zu
einer
Steigerung
von
Ã1?4ber
90,000
US-Dollar!
ParaCrawl v7.1
Feeling
of
success
when
something
happened,
for
example,
the
child
was
ill
for
a
long
time
and
thanks
to
your
efforts
he
recovered
or
could
not
learn
to
read
and,
at
last,
began
to
read.
Das
Gefühl
des
Erfolgs,
wenn
etwas
passiert
ist,
zum
Beispiel,
war
das
Kind
krank
für
eine
lange
Zeit
und
dank
Ihre
Bemühungen
gewonnen,
oder
nicht
lernen
kann,
lesen
und
begann
schließlich
zu
lesen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
whether
advertising
or
image
films,
radio
spots
or
makings
of
are
concerned
-
you
never
miss
a
deadline,
thanks
to
your
extraordinary
efforts.
Ganz
gleich,
ob
Werbe-
oder
Imagefilm,
Funkspot
oder
Making-of
-
die
Deadlines
hältst
du
selbstverständlich
ein
und
bist
dafür
schon
mal
zu
einem
außerordentlichen
Arbeitseinsatz
bereit.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
your
efforts,
we
were
able
to
develop
a
tool
in-house
that
not
only
met
the
user
requirements,
but
surpassed
them
in
many
areas.
Dank
Ihrer
Bemühungen
konnten
wir
firmenintern
ein
Tool
entwickeln,
dass
die
Nutzeranforderungen
nicht
nur
erfüllte,
sondern
sogar
in
vielen
Bereichen
übertraf.
ParaCrawl v7.1
However,
in
any
case,
it
can
not
at
once,
and
especially
Joseph
(the
name
of
the
main
character)
gets
a
couple
of
alterations,
and
even
in
the
city
prison,
from
which
climbs
well,
thanks
to
your
efforts.
Aber
in
jedem
Fall
kann
es
nicht
auf
einmal,
und
vor
allem
Joseph
(der
Name
der
Hauptfigur)
bekommt
ein
paar
Änderungen,
und
sogar
im
städtischen
Gefängnis,
von
denen
gut,
danke
klettert
auf
Ihre
Bemühungen.
ParaCrawl v7.1