Translation of "Thank you for your congratulations" in German

Agriturismo Tenuta Santa Maria answers Thank you for all your congratulations.
Bauernhof Tenuta Santa Maria antwortet Vielen Dank für Ihre Komplimente.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, we, the EST Energetics, would like to thank you for all your congratulations and gifts.
Desweitern wollen wir, die EST Energetics, uns für alle entgegengebrachten Glückwünsche und Geschenke bedanken.
CCAligned v1

Thank you for your congratulations, we hope to see you soon in Italy.
Vielen Dank für Ihre Glückwünsche, wir hoffen, Sie bald in Italien zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Again, thank you for your attention and congratulations for the application, is really is useful.
Nochmals vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Gkückwunsch zu der App, sie ist sehr nützlich.
ParaCrawl v7.1

Mr President, thank you for your congratulations on the anniversary of the enlargement of the European Union.
Herr Präsident, ich möchte mich für Ihre Glückwünsche zum Jahrestag der Erweiterung der Europäischen Union bedanken.
Europarl v8

As an aside I would like to thank you for your warm congratulations to me this afternoon on the occasion of my birthday when I have reached the respectful age shared by Mr Bertens.
Außerprotokollarisch zum Schluß noch ein Wort des Dankes für die herzlichen Glückwünsche, die mir heute nachmittag zu meinem Geburtstag übermittelt wurden, mit dem ich - ganz wie Herr Bertens - nun ein ehrwürdiges Alter erreicht habe.
Europarl v8

Thank you for your commitment and congratulations on the success you have achieved in making us more open.
Vielen Dank für Ihr Engagement und herzlichen Glückwunsch zu dem Erfolg, den Sie für unsere Offenheit errungen haben!
Europarl v8

Thank you for your congratulations, but the celebrations are over and we in Latvia are used to working in a businesslike way, without illusions.
Vielen Dank für Ihre Glückwünsche, doch die Feierlichkeiten sind nun vorüber, und bei uns in Lettland ist man daran gewöhnt, sachlich, ohne Illusionen an die Arbeit zu gehen.
Europarl v8

Mr President, first of all I would like, on behalf of the President-in-Office of the European Council, on my own behalf, on behalf of all the other Presidents of the various configurations of the Council, and also on behalf of the whole of the Luxembourg Presidency, to thank you all for your congratulations, your positive assessments and, above all, for the encouragement that you have expressed during this debate.
Herr Präsident, ich möchte Ihnen zunächst im Namen des amtierenden Präsidenten des Europäischen Rates und in meinem eigenen Namen, im Namen aller anderen Präsidenten der verschiedenen Ratsformationen sowie auch im Namen des luxemburgischen Ratsvorsitzes für die Glückwünsche, die Bekundungen der Wertschätzung und vor allem auch für die Ermutigung danken, die Sie während dieser Aussprache zum Ausdruck gebracht haben.
Europarl v8

The voting phase is now over, thank you for your vote and congratulations to Online-Grocer Picnic.
Die Abstimmung ist nun vorbei, vielen Dank für Ihre Stimme und Gratulation an den Online-Lebensmittelhändler Picnic.
CCAligned v1

Agriturismo BioAgriturismo Masseria San Iorio answers Thank you for your appreciation and congratulations for your beautiful family.
Bauernhof BioAgriturismo Masseria San Iorio antwortet Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Glückwünsche für Ihre schöne Familie.
ParaCrawl v7.1

Dear friends, I also thank you for your congratulations and, especially, for your prayers on the occasion of the 60th anniversary of my ordination to the priesthood.
Liebe Freunde, ich danke euch auch für die Glückwünsche und vor allem für die Gebete anläßlich meines 60jährigen Priesterjubiläums.
ParaCrawl v7.1

Having said that, Mr President, I would like to thank you for your courtesy and congratulate the general rapporteur for the budget, Mr Garriga Polledo, on the excellent work he has done and also on the way he has handled the negotiations with the Council and the Commission.
In diesem Sinne, Herr Präsident, möchte ich Ihnen für Ihr Entgegenkommen danken und dem Generalberichterstatter für den Haushalt, Herrn Garriga Polledo, meine Glückwünsche zu seiner ausgezeichneten Arbeit und auch zu der Art und Weise, in der er die Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission geführt hat, aussprechen.
Europarl v8