Translation of "Tensed" in German
It's
tensed
and
turned
upward
at
her
side
like
this.
Sie
ist
angespannt
und
an
ihrer
Seite
nach
oben
gedreht,
etwa
so.
OpenSubtitles v2018
He
tensed
up
and
it
hurl
him
far
more.
Dadurch
hat
er
sich
verkrampft
und
seine
Schmerzen
haben
sich
vervielfacht.
OpenSubtitles v2018
You're
a
little
tensed
up,
Joe.
Du
bist
ein
wenig
angespannt,
Joe.
OpenSubtitles v2018
Uppers
are
severely
raised,
lowers
are
tensed.
Die
Oberen
sind
schwer
erhöht,
die
Unteren
sind
gespannt.
OpenSubtitles v2018
Apparently
our
enemy
gets
all
tensed
up...
when
he
tries
to
kill
someone.
Unser
Feind
ist
angespannt,
wenn
er
einen
töten
will.
OpenSubtitles v2018
They
are
tensed,
but
can
move
in
the
bearing
seats.
Sie
liegen
zwar
unter
Spannung
aber
bewegbar
in
den
Lagersitzen.
EuroPat v2
Depending
on
the
pistol
model,
the
hammer
(not
shown)
is
also
tensed.
Je
nach
Pistolenmodell
wird
auch
der
Hammer
(nicht
gezeigt)
gespannt.
EuroPat v2
The
tissue
of
the
gullet
is
not
tensed.
Das
Gewebe
der
Speiseröhre
wird
nicht
unter
Spannung
genommen.
EuroPat v2
One
must
not
tire
oneself
when
so
many
currents
are
tensed.
Man
darf
sich
nicht
ermüden,
wenn
soviele
Ströme
angespannt
sind.
ParaCrawl v7.1
The
pressure
grew
and
grew;
his
body
tensed
as
the
moment
neared.
Sein
Körper
spannte
sich,
als
der
Moment
herankam.
ParaCrawl v7.1
In
such
cases
you
will
be
tensed
and
would
want
an
easy
way
out.
In
solchen
Fällen
werden
Sie
gespannt
und
wollen
einen
einfachen
Ausweg.
ParaCrawl v7.1
One
must
be
highly
tensed
in
the
days
of
the
Battle.
In
den
Tagen
des
Kampfes
muss
man
aufs
Höchste
angespannt
sein.
ParaCrawl v7.1
Asuka
noticeably
tensed
when
Shinji
laid
his
hand
on
her
shoulder.
Asuka
verkrampfte
merklich,
als
Shinji
seine
Hand
auf
ihre
Schulter
legte.
ParaCrawl v7.1
Don't
get
tensed,
it
was
just
an
example.
Nicht
angespannt
erhalten,
es
war
nur
ein
Beispiel.
ParaCrawl v7.1