Translation of "Tensed" in German

It's tensed and turned upward at her side like this.
Sie ist angespannt und an ihrer Seite nach oben gedreht, etwa so.
OpenSubtitles v2018

He tensed up and it hurl him far more.
Dadurch hat er sich verkrampft und seine Schmerzen haben sich vervielfacht.
OpenSubtitles v2018

You're a little tensed up, Joe.
Du bist ein wenig angespannt, Joe.
OpenSubtitles v2018

Uppers are severely raised, lowers are tensed.
Die Oberen sind schwer erhöht, die Unteren sind gespannt.
OpenSubtitles v2018

Apparently our enemy gets all tensed up... when he tries to kill someone.
Unser Feind ist angespannt, wenn er einen töten will.
OpenSubtitles v2018

They are tensed, but can move in the bearing seats.
Sie liegen zwar unter Spannung aber bewegbar in den Lagersitzen.
EuroPat v2

Depending on the pistol model, the hammer (not shown) is also tensed.
Je nach Pistolenmodell wird auch der Hammer (nicht gezeigt) gespannt.
EuroPat v2

The tissue of the gullet is not tensed.
Das Gewebe der Speiseröhre wird nicht unter Spannung genommen.
EuroPat v2

One must not tire oneself when so many currents are tensed.
Man darf sich nicht ermüden, wenn soviele Ströme angespannt sind.
ParaCrawl v7.1

The pressure grew and grew; his body tensed as the moment neared.
Sein Körper spannte sich, als der Moment herankam.
ParaCrawl v7.1

In such cases you will be tensed and would want an easy way out.
In solchen Fällen werden Sie gespannt und wollen einen einfachen Ausweg.
ParaCrawl v7.1

One must be highly tensed in the days of the Battle.
In den Tagen des Kampfes muss man aufs Höchste angespannt sein.
ParaCrawl v7.1

Asuka noticeably tensed when Shinji laid his hand on her shoulder.
Asuka verkrampfte merklich, als Shinji seine Hand auf ihre Schulter legte.
ParaCrawl v7.1

Don't get tensed, it was just an example.
Nicht angespannt erhalten, es war nur ein Beispiel.
ParaCrawl v7.1