Translation of "Tear down walls" in German

Let's go home and tear down the walls of Jericho.
Lass uns nach hause gehen und die Mauern von Jericho einreißen.
OpenSubtitles v2018

Tear down the walls and win really it requires a lot of effort and thought.
Reißt die Mauern und gewinnen bedarf es wirklich sehr viel Mühe und Gedanken.
ParaCrawl v7.1

Come and tear down walls with us!
Kommt und reißt Mauern mit uns ein!
CCAligned v1

She tries to tear down the walls the boy has built up around him.
Sie versucht die Wände einzureißen, die der Schüler um sich gebaut hat.
ParaCrawl v7.1

A raft of measures will be needed to tear down the walls in European capital markets.
Viele Maßnahmen sind nötig, um die Grenzen auf dem europäischen Kapitalmarkt einzureißen.
ParaCrawl v7.1

What's down there, let it tear down the walls, let it set you free.
Was dort unten ist, lass es die Wände niederreißen, lass es dich befreien.
OpenSubtitles v2018

In these agitated times it's important to stay open, united and tear down walls.
In Zeiten wie diesen ist es wichtig, offen und gemeinschaftlich zu bleiben und Mauern einzureißen.
ParaCrawl v7.1

Let’s tear down the walls of the disciplines to address radical inter- & transdisciplinary science!
Lasst uns die Mauern der Disziplinen niederreißen, um radikale inter- & transdisziplinäre Wissenschaften anzusprechen!
CCAligned v1

We need to tear down the walls that have caused the separation between company and customer.
Wir müssen die Mauern niederreißen, die die Trennung zwischen Unternehmen und Kunden verursacht haben.
ParaCrawl v7.1

I wanted to tear down final mental walls and boundaries and just let come what comes.
Ich wollte letzte mentale Mauern und Grenzen einreissen und einfach die Dinge kommen lassen.
ParaCrawl v7.1

They build walls between supposedly different groups, but they also tear these walls down again.
Sie bauen Mauern zwischen angeblich verschiedenen Gruppen, aber sie reißen diese Mauern auch wieder ein.
ParaCrawl v7.1

Tear down the walls of the bar that prevents the escape of the ball bouncing.
Reißen Sie die Wände der Bar, dass die Flucht der Ball prallt verhindert.
ParaCrawl v7.1

In these agitated times it’s important to stay open, united and tear down walls.
In Zeiten wie diesen ist es wichtig, offen und gemeinschaftlich zu bleiben und Mauern einzureißen.
ParaCrawl v7.1

I therefore believe that we need to have the courage to tear down the walls between private enterprise and business and the state, and allow entrepreneurs to provide aid in a way that is different from the way we have provided it in the past.
Daher denke ich, wir sollten den Mut haben, die Mauern zwischen der Privatwirtschaft und dem Staat niederzureißen und es Unternehmern erlauben, auf andere Art Hilfe zu leisten, als wir es in der Vergangenheit getan haben.
Europarl v8

Our task is to draw closer together, to build up Europe's stability and its capacity to act, to listen, to be desirous of mutual understanding, to tear down walls and cut through barbed-wire fences - wherever they were or will be set up.
Es ist unsere Aufgabe, aufeinander zuzugehen, die politische Stabilität Europas und Handlungsfähigkeit zu stärken, zuzuhören, einander verstehen zu wollen, Mauern abzubauen und Stacheldrähte - wo immer sie aufgebaut wurden bzw. werden - zu durchschneiden.
Europarl v8

Trump’s America may be willing to wall itself off from the world, but in Japan, where talent is in short supply, our only option is to tear the walls down.
Trumps Amerika mag bereit sein, sich von der Welt abzuschotten, aber in Japan mit seinem Mangel an Arbeitskräften besteht unsere einzige Option darin, die Mauern einzureißen.
News-Commentary v14

Now the Commission is making very clear that this time they are not going to tear down any walls and strongly advising farmers to use their own brakes.
Heute stelle die Kommission unmissverständlich klar, dass sie nunmehr keinerlei Mauern mehr abreißen werde, und sie lege den Landwirten ans Herz, ihre eigenen Bremsen zu ziehen.
TildeMODEL v2018

Through its networks, the EIT will tear down the walls between research, education and business, to unlock Europe's potential for innovation."
Mit seinen Netzwerken wird das ETI die Mauern zwischen Forschung, Bildung und Unternehmen niederreißen und so das Innovationspotenzial Europas freisetzen.“
TildeMODEL v2018

All I have to do is rip out the floors, tear down the walls in my room, redo the plumbing with a longer pipe, rewire the circuitry and boil everything.
Ich muss nur den Boden rausreißen, die Wände niederreißen, längere Abwasserrohre verlegen, Stromkreis verlegen und alles abkochen.
OpenSubtitles v2018

You're the reason these thieves get away with it, they need your complacency, your unwillingness to fight, to challenge the rules, to tear down walls...
Du bist der Grund, warum diese Diebe damit davonkommen, sie brauchen deine Selbstgefälligkeit, deinen Unwillen zu kämpfen, ihre Regeln anzufechten, Wände niederzureißen...
OpenSubtitles v2018

Ensure that Shu and Zigao tear down the walls quickly or the rebels will regroup behind them!
Die Mauern von Shu und Zigao müssen schnell fallen, damit sich die Rebellen nicht neu hinter ihnen formieren.
OpenSubtitles v2018

Tear down the walls inside your mind, dredge up a fragment of a memory, anything about your mission.
Reißen Sie die Wände in Ihrem Geist nieder, holen Sie ein Erinnerungsfragment herauf, irgendwas über Ihre Mission.
OpenSubtitles v2018