Translation of "Tear down walls" in German
Let's
go
home
and
tear
down
the
walls
of
Jericho.
Lass
uns
nach
hause
gehen
und
die
Mauern
von
Jericho
einreißen.
OpenSubtitles v2018
Tear
down
the
walls
and
win
really
it
requires
a
lot
of
effort
and
thought.
Reißt
die
Mauern
und
gewinnen
bedarf
es
wirklich
sehr
viel
Mühe
und
Gedanken.
ParaCrawl v7.1
Come
and
tear
down
walls
with
us!
Kommt
und
reißt
Mauern
mit
uns
ein!
CCAligned v1
She
tries
to
tear
down
the
walls
the
boy
has
built
up
around
him.
Sie
versucht
die
Wände
einzureißen,
die
der
Schüler
um
sich
gebaut
hat.
ParaCrawl v7.1
A
raft
of
measures
will
be
needed
to
tear
down
the
walls
in
European
capital
markets.
Viele
Maßnahmen
sind
nötig,
um
die
Grenzen
auf
dem
europäischen
Kapitalmarkt
einzureißen.
ParaCrawl v7.1
What's
down
there,
let
it
tear
down
the
walls,
let
it
set
you
free.
Was
dort
unten
ist,
lass
es
die
Wände
niederreißen,
lass
es
dich
befreien.
OpenSubtitles v2018
In
these
agitated
times
it's
important
to
stay
open,
united
and
tear
down
walls.
In
Zeiten
wie
diesen
ist
es
wichtig,
offen
und
gemeinschaftlich
zu
bleiben
und
Mauern
einzureißen.
ParaCrawl v7.1
Let’s
tear
down
the
walls
of
the
disciplines
to
address
radical
inter-
&
transdisciplinary
science!
Lasst
uns
die
Mauern
der
Disziplinen
niederreißen,
um
radikale
inter-
&
transdisziplinäre
Wissenschaften
anzusprechen!
CCAligned v1
We
need
to
tear
down
the
walls
that
have
caused
the
separation
between
company
and
customer.
Wir
müssen
die
Mauern
niederreißen,
die
die
Trennung
zwischen
Unternehmen
und
Kunden
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
I
wanted
to
tear
down
final
mental
walls
and
boundaries
and
just
let
come
what
comes.
Ich
wollte
letzte
mentale
Mauern
und
Grenzen
einreissen
und
einfach
die
Dinge
kommen
lassen.
ParaCrawl v7.1
They
build
walls
between
supposedly
different
groups,
but
they
also
tear
these
walls
down
again.
Sie
bauen
Mauern
zwischen
angeblich
verschiedenen
Gruppen,
aber
sie
reißen
diese
Mauern
auch
wieder
ein.
ParaCrawl v7.1
Tear
down
the
walls
of
the
bar
that
prevents
the
escape
of
the
ball
bouncing.
Reißen
Sie
die
Wände
der
Bar,
dass
die
Flucht
der
Ball
prallt
verhindert.
ParaCrawl v7.1
In
these
agitated
times
it’s
important
to
stay
open,
united
and
tear
down
walls.
In
Zeiten
wie
diesen
ist
es
wichtig,
offen
und
gemeinschaftlich
zu
bleiben
und
Mauern
einzureißen.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
believe
that
we
need
to
have
the
courage
to
tear
down
the
walls
between
private
enterprise
and
business
and
the
state,
and
allow
entrepreneurs
to
provide
aid
in
a
way
that
is
different
from
the
way
we
have
provided
it
in
the
past.
Daher
denke
ich,
wir
sollten
den
Mut
haben,
die
Mauern
zwischen
der
Privatwirtschaft
und
dem
Staat
niederzureißen
und
es
Unternehmern
erlauben,
auf
andere
Art
Hilfe
zu
leisten,
als
wir
es
in
der
Vergangenheit
getan
haben.
Europarl v8
Our
task
is
to
draw
closer
together,
to
build
up
Europe's
stability
and
its
capacity
to
act,
to
listen,
to
be
desirous
of
mutual
understanding,
to
tear
down
walls
and
cut
through
barbed-wire
fences
-
wherever
they
were
or
will
be
set
up.
Es
ist
unsere
Aufgabe,
aufeinander
zuzugehen,
die
politische
Stabilität
Europas
und
Handlungsfähigkeit
zu
stärken,
zuzuhören,
einander
verstehen
zu
wollen,
Mauern
abzubauen
und
Stacheldrähte
-
wo
immer
sie
aufgebaut
wurden
bzw.
werden
-
zu
durchschneiden.
Europarl v8
Trump’s
America
may
be
willing
to
wall
itself
off
from
the
world,
but
in
Japan,
where
talent
is
in
short
supply,
our
only
option
is
to
tear
the
walls
down.
Trumps
Amerika
mag
bereit
sein,
sich
von
der
Welt
abzuschotten,
aber
in
Japan
mit
seinem
Mangel
an
Arbeitskräften
besteht
unsere
einzige
Option
darin,
die
Mauern
einzureißen.
News-Commentary v14
Now
the
Commission
is
making
very
clear
that
this
time
they
are
not
going
to
tear
down
any
walls
and
strongly
advising
farmers
to
use
their
own
brakes.
Heute
stelle
die
Kommission
unmissverständlich
klar,
dass
sie
nunmehr
keinerlei
Mauern
mehr
abreißen
werde,
und
sie
lege
den
Landwirten
ans
Herz,
ihre
eigenen
Bremsen
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
Through
its
networks,
the
EIT
will
tear
down
the
walls
between
research,
education
and
business,
to
unlock
Europe's
potential
for
innovation."
Mit
seinen
Netzwerken
wird
das
ETI
die
Mauern
zwischen
Forschung,
Bildung
und
Unternehmen
niederreißen
und
so
das
Innovationspotenzial
Europas
freisetzen.“
TildeMODEL v2018
All
I
have
to
do
is
rip
out
the
floors,
tear
down
the
walls
in
my
room,
redo
the
plumbing
with
a
longer
pipe,
rewire
the
circuitry
and
boil
everything.
Ich
muss
nur
den
Boden
rausreißen,
die
Wände
niederreißen,
längere
Abwasserrohre
verlegen,
Stromkreis
verlegen
und
alles
abkochen.
OpenSubtitles v2018
You're
the
reason
these
thieves
get
away
with
it,
they
need
your
complacency,
your
unwillingness
to
fight,
to
challenge
the
rules,
to
tear
down
walls...
Du
bist
der
Grund,
warum
diese
Diebe
damit
davonkommen,
sie
brauchen
deine
Selbstgefälligkeit,
deinen
Unwillen
zu
kämpfen,
ihre
Regeln
anzufechten,
Wände
niederzureißen...
OpenSubtitles v2018
Ensure
that
Shu
and
Zigao
tear
down
the
walls
quickly
or
the
rebels
will
regroup
behind
them!
Die
Mauern
von
Shu
und
Zigao
müssen
schnell
fallen,
damit
sich
die
Rebellen
nicht
neu
hinter
ihnen
formieren.
OpenSubtitles v2018
Tear
down
the
walls
inside
your
mind,
dredge
up
a
fragment
of
a
memory,
anything
about
your
mission.
Reißen
Sie
die
Wände
in
Ihrem
Geist
nieder,
holen
Sie
ein
Erinnerungsfragment
herauf,
irgendwas
über
Ihre
Mission.
OpenSubtitles v2018