Translation of "Tax guarantee" in German

Please note that we do not guarantee tax-free delivery.
Wir können die Lieferung ohne Zollgebühren nicht garantieren.
CCAligned v1

A distinction shall be made between six categories (Grant, Tax reduction/exemption, Equity participation, Soft loan, Tax deferral, Guarantee).
Hier ist zwischen sechs Kategorien zu unterscheiden: Zuschuss, Steuerermäßigung/-befreiung, Kapitalbeteiligung, zinsgünstiges Darlehen, Steueraufschub, Bürgschaft.
DGT v2019

In fact, world prices have increased considerably and the Commission was obliged to set an export tax, to guarantee internal supplies in the European Union as of 14 May.
In Wirklichkeit sind die Weltmarktpreise erheblich gestiegen, und die Europäische Kommission war gezwungen, vom 14. Mai an eine Ausfuhrabgabe einzuführen, um die Versorgung des Binnenmarkts der Europäischen Union gewährleisten zu können.
Europarl v8

A European tax will guarantee that the EU's goals can be accomplished, without the constraints imposed by the positions of the Member States, which too frequently sacrifice the EU's interests to short-term goals.
Eine europäische Steuer wird garantieren, dass die Ziele der EU ohne die von den Haltungen der Mitgliedstaaten auferlegten Einschränkungen erreicht werden können, die zu oft die Interessen der EU bezüglich kurzfristiger Ziele opfern.
Europarl v8

We need another policy and another Europe, in order to set up Community preference, in order to protect our markets from social dumping and from immigrationcolonization, and to re-establish security in our cities, free tax payers from tax slavery, and guarantee a true family policy.
Wir benötigen eine ganz andere Politik und ein anderes Europa, um die Gemeinschaftspräferenz einzuführen, unsere Märkte vor sozialem Dumping und vor der Einwanderung/Kolonialisierung zu schützen, um unsere Städte wieder sicher zu machen, um die Steuerzahler aus der Unterdrückung des Fiskus zu befreien und eine wirklich familienorientierte Politik zu garantieren.
Europarl v8

A distinction shall be made between six categories (Grant, tax reduction/exemption, equity participation, soft loan, tax deferral, guarantee)
Hier ist zwischen sechs Kategorien zu unterscheiden: Zuschuss, Steuerermäßigung/-befreiung, Kapitalbeteiligung, zinsgünstiges Darlehen, Steueraufschub, Bürgschaft.
DGT v2019

However, the incentive effects of an aid measure may be influenced by its form (e.g. direct subsidy, repayable loan, tax reduction or guarantee).
Der Anreizeffekt einer Beihilfe kann jedoch durch ihre Form beeinflusst werden (z.B. Zuschuss, rückzahlbares Darlehen, Steuerermäßigung oder Bürgschaft).
TildeMODEL v2018

Hungary also registered cases of fraud whereby companies in liquidation would issue fictitious invoices to active companies and greatly reduce their payable tax without the guarantee that the issuer would pay the VAT due.
Ungarn registrierte außerdem Betrugsfälle, in denen in Liquidation befindliche Unternehmen aktiven Unternehmen fingierte Rechnungen ausstellen, wodurch sich die von Letzteren zu entrichtenden Steuern erheblich verringern, ohne dass garantiert ist, dass der Aussteller der Rechnung die geschuldete Mehrwertsteuer entrichten würde.
DGT v2019

Hence, before concluding on the question of new or existing measures, the Authority will in the following base itself on the assumption that the following measures are state aid: state guarantee, tax exemption, interest support and relief from paying dividends.
Vor der Entscheidung, ob es sich um neue oder bestehende Beihilfen handelt, geht die Behörde im Folgenden von der Annahme aus, dass die folgenden Maßnahmen staatliche Beihilfen darstellen: staatliche Bürgschaft, Steuerbefreiung, Zinsstützungen und Freistellung von Dividendenzahlungen.
DGT v2019

The form in which the aid is provided (grant, interest rebate, tax relief, loan guarantee, etc.) is not relevant to its assessment under Article 87(1).
Für die Bewertung nach Artikel 87 Absatz 1 ist die Form, in der die Beihilfe gewährt wird (Darlehen, Zinsrabatt, Steuerermäßigung, Darlehensbürgschaft usw.), unerheblich.
TildeMODEL v2018

State aid expenditure data for such cases can therefore be taken as a proxy measure for the intended environmental benefit, regardless of the form in which the aid may be awarded (grant, tax exemption, guarantee, etc.).
Für diese Fälle können die Daten über die Höhe der staatlichen Beihilfen daher als Messgröße für den angestrebten ökologischen Nutzen zugrunde gelegt werden, und zwar unabhängig von der Form der Beihilfe (Zuschuss, Steuererleichterung, Bürgschaft usw.).
TildeMODEL v2018

The form in which the aid is granted (interest rebate, tax relief, loan, guarantee, supply of goods or services on preferential terms, capital injections on terms not acceptable to a private investor, etc.) is irrelevant.
Die Form, in der die Beihilfe gewährt wird (Zinsrabatt, Steuerermäßigung, Darlehen, Bürgschaft, Bereitstellung von Waren bzw. Dienstleistungen zu Vorzugsbedingungen, Kapitalzuführungen zu Bedingungen, die für einen privaten Kapitalgeber nicht annehmbar wären, usw.) ist unerheblich.
TildeMODEL v2018

The form in which the aid isprovided (grant, interest rebate, tax relief, loan guarantee, etc.) is not relevant to its assessment underArticle 87(1).
Für die Bewertung nach Artikel 87 Absatz 1 ist die Form, in der die Beihilfe gewährt wird (Darlehen, Zinsrabatt, Steuerermäßigung, Darlehensbürgschaft usw.), unerheblich.
EUbookshop v2

The form in which the aid is provided (grant, interest rebate, tax relief, loan guarantee, etc.) is not relevant to the application of Article 87.
Die Form der Beihilfe (Zuschuß, Zinsvergünstigung, Steuerermäßigung, Darlehensbürgschaft usw.) ist für die Anwendung von Artikel 87 nicht relevant.
EUbookshop v2

A tax guarantee must be lodged with the Customs Administration for transactions under the duty suspension regime (storage and transport).
Für Geschäftsvorfälle unter der Steueraussetzung (Lagerung und Transport) muss eine Steuergarantie bei der Zollbehörde hinterlegt werden.
ParaCrawl v7.1

Aided by tax competition between states, they shift their money to countries that have low tax rates and guarantee to levy tax only on domestic profits.
Im Steuerwettbewerb der Staaten verschieben sie die Gelder in Länder, die niedrige Steuersätze haben und garantieren, nur inländisch erwirtschaftete Gewinne zu versteuern.
ParaCrawl v7.1

Not only the qualified but also the reliable taxpayers performing less stringent conditions will be exempt from the provision of tax guarantee related to fiscal warehouse.
Nicht nur die zuverlässigen, sondern auch die weniger strengen Bedingungen erfüllenden vertrauenswürdigen Steuerzahler werden von der Gewährung der Steuergarantie in Verbindung mit Steuerlager befreit.
ParaCrawl v7.1

Within the scope of fulfilling your legal duties to disclose, we give advice in all matters: our current disclosure and exertion advisory services are not restricted to the mere completion of tax forms, but guarantee professional support in the handling and selection of tax matters.
Im Rahmen der Erfüllung Ihrer gesetzlichen Erklärungspflichten betreuen wir Sie umfassend: Unsere laufende Deklarations- und Durchsetzungsberatung erschöpft sich nicht in dem Ausfüllen von Steuerformularen, sondern gewährt Ihnen auch professionelle Unterstützung bei der Nutzung von steuerlichen Wahlrechten und Gestaltungsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

José Manuel Barroso, the President of the European Commission, also spoke of three challenges for Europe, which result from the crisis, in particular a constructive cooperation between the Member States and the EU, the functioning of the finance markets as well as economic and tax adjustments to guarantee growth.
José Manuel Barroso, der Präsident der Europäischen Kommission, sprach ferner von drei Herausforderungen für Europa, die sich durch die Krise ergeben, und zwar eine konstruktive Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedsstaaten und der EU, das Funktionieren der Finanzmärkte sowie wirtschaftliche und steuerliche Anpassungen, um das Wachstum zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

As a nation, the EU spent our tax money to guarantee that irresponsible PIIGS countries like Greece do not go bankrupt - but may stay in the euro, which there is no reasonable basis for.
Wie eine Nation garantierte die EU mit unseren Steuergeldern, dass verantwortungslose PIIGS-Länder wie Griechenland nicht in Konkurs gehen - sondern im Euro verbleiben können, für den es keine angemessene Grundlage gibt.
ParaCrawl v7.1