Translation of "Tax guarantee" in German
Please
note
that
we
do
not
guarantee
tax-free
delivery.
Wir
können
die
Lieferung
ohne
Zollgebühren
nicht
garantieren.
CCAligned v1
A
distinction
shall
be
made
between
six
categories
(Grant,
Tax
reduction/exemption,
Equity
participation,
Soft
loan,
Tax
deferral,
Guarantee).
Hier
ist
zwischen
sechs
Kategorien
zu
unterscheiden:
Zuschuss,
Steuerermäßigung/-befreiung,
Kapitalbeteiligung,
zinsgünstiges
Darlehen,
Steueraufschub,
Bürgschaft.
DGT v2019
In
fact,
world
prices
have
increased
considerably
and
the
Commission
was
obliged
to
set
an
export
tax,
to
guarantee
internal
supplies
in
the
European
Union
as
of
14
May.
In
Wirklichkeit
sind
die
Weltmarktpreise
erheblich
gestiegen,
und
die
Europäische
Kommission
war
gezwungen,
vom
14.
Mai
an
eine
Ausfuhrabgabe
einzuführen,
um
die
Versorgung
des
Binnenmarkts
der
Europäischen
Union
gewährleisten
zu
können.
Europarl v8
A
European
tax
will
guarantee
that
the
EU's
goals
can
be
accomplished,
without
the
constraints
imposed
by
the
positions
of
the
Member
States,
which
too
frequently
sacrifice
the
EU's
interests
to
short-term
goals.
Eine
europäische
Steuer
wird
garantieren,
dass
die
Ziele
der
EU
ohne
die
von
den
Haltungen
der
Mitgliedstaaten
auferlegten
Einschränkungen
erreicht
werden
können,
die
zu
oft
die
Interessen
der
EU
bezüglich
kurzfristiger
Ziele
opfern.
Europarl v8
We
need
another
policy
and
another
Europe,
in
order
to
set
up
Community
preference,
in
order
to
protect
our
markets
from
social
dumping
and
from
immigrationcolonization,
and
to
re-establish
security
in
our
cities,
free
tax
payers
from
tax
slavery,
and
guarantee
a
true
family
policy.
Wir
benötigen
eine
ganz
andere
Politik
und
ein
anderes
Europa,
um
die
Gemeinschaftspräferenz
einzuführen,
unsere
Märkte
vor
sozialem
Dumping
und
vor
der
Einwanderung/Kolonialisierung
zu
schützen,
um
unsere
Städte
wieder
sicher
zu
machen,
um
die
Steuerzahler
aus
der
Unterdrückung
des
Fiskus
zu
befreien
und
eine
wirklich
familienorientierte
Politik
zu
garantieren.
Europarl v8
A
distinction
shall
be
made
between
six
categories
(Grant,
tax
reduction/exemption,
equity
participation,
soft
loan,
tax
deferral,
guarantee)
Hier
ist
zwischen
sechs
Kategorien
zu
unterscheiden:
Zuschuss,
Steuerermäßigung/-befreiung,
Kapitalbeteiligung,
zinsgünstiges
Darlehen,
Steueraufschub,
Bürgschaft.
DGT v2019
However,
the
incentive
effects
of
an
aid
measure
may
be
influenced
by
its
form
(e.g.
direct
subsidy,
repayable
loan,
tax
reduction
or
guarantee).
Der
Anreizeffekt
einer
Beihilfe
kann
jedoch
durch
ihre
Form
beeinflusst
werden
(z.B.
Zuschuss,
rückzahlbares
Darlehen,
Steuerermäßigung
oder
Bürgschaft).
TildeMODEL v2018
Hungary
also
registered
cases
of
fraud
whereby
companies
in
liquidation
would
issue
fictitious
invoices
to
active
companies
and
greatly
reduce
their
payable
tax
without
the
guarantee
that
the
issuer
would
pay
the
VAT
due.
Ungarn
registrierte
außerdem
Betrugsfälle,
in
denen
in
Liquidation
befindliche
Unternehmen
aktiven
Unternehmen
fingierte
Rechnungen
ausstellen,
wodurch
sich
die
von
Letzteren
zu
entrichtenden
Steuern
erheblich
verringern,
ohne
dass
garantiert
ist,
dass
der
Aussteller
der
Rechnung
die
geschuldete
Mehrwertsteuer
entrichten
würde.
DGT v2019
Hence,
before
concluding
on
the
question
of
new
or
existing
measures,
the
Authority
will
in
the
following
base
itself
on
the
assumption
that
the
following
measures
are
state
aid:
state
guarantee,
tax
exemption,
interest
support
and
relief
from
paying
dividends.
Vor
der
Entscheidung,
ob
es
sich
um
neue
oder
bestehende
Beihilfen
handelt,
geht
die
Behörde
im
Folgenden
von
der
Annahme
aus,
dass
die
folgenden
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
darstellen:
staatliche
Bürgschaft,
Steuerbefreiung,
Zinsstützungen
und
Freistellung
von
Dividendenzahlungen.
DGT v2019
The
form
in
which
the
aid
is
provided
(grant,
interest
rebate,
tax
relief,
loan
guarantee,
etc.)
is
not
relevant
to
its
assessment
under
Article
87(1).
Für
die
Bewertung
nach
Artikel
87
Absatz
1
ist
die
Form,
in
der
die
Beihilfe
gewährt
wird
(Darlehen,
Zinsrabatt,
Steuerermäßigung,
Darlehensbürgschaft
usw.),
unerheblich.
TildeMODEL v2018
State
aid
expenditure
data
for
such
cases
can
therefore
be
taken
as
a
proxy
measure
for
the
intended
environmental
benefit,
regardless
of
the
form
in
which
the
aid
may
be
awarded
(grant,
tax
exemption,
guarantee,
etc.).
Für
diese
Fälle
können
die
Daten
über
die
Höhe
der
staatlichen
Beihilfen
daher
als
Messgröße
für
den
angestrebten
ökologischen
Nutzen
zugrunde
gelegt
werden,
und
zwar
unabhängig
von
der
Form
der
Beihilfe
(Zuschuss,
Steuererleichterung,
Bürgschaft
usw.).
TildeMODEL v2018
The
form
in
which
the
aid
is
granted
(interest
rebate,
tax
relief,
loan,
guarantee,
supply
of
goods
or
services
on
preferential
terms,
capital
injections
on
terms
not
acceptable
to
a
private
investor,
etc.)
is
irrelevant.
Die
Form,
in
der
die
Beihilfe
gewährt
wird
(Zinsrabatt,
Steuerermäßigung,
Darlehen,
Bürgschaft,
Bereitstellung
von
Waren
bzw.
Dienstleistungen
zu
Vorzugsbedingungen,
Kapitalzuführungen
zu
Bedingungen,
die
für
einen
privaten
Kapitalgeber
nicht
annehmbar
wären,
usw.)
ist
unerheblich.
TildeMODEL v2018
The
form
in
which
the
aid
isprovided
(grant,
interest
rebate,
tax
relief,
loan
guarantee,
etc.)
is
not
relevant
to
its
assessment
underArticle
87(1).
Für
die
Bewertung
nach
Artikel
87
Absatz
1
ist
die
Form,
in
der
die
Beihilfe
gewährt
wird
(Darlehen,
Zinsrabatt,
Steuerermäßigung,
Darlehensbürgschaft
usw.),
unerheblich.
EUbookshop v2
The
form
in
which
the
aid
is
provided
(grant,
interest
rebate,
tax
relief,
loan
guarantee,
etc.)
is
not
relevant
to
the
application
of
Article
87.
Die
Form
der
Beihilfe
(Zuschuß,
Zinsvergünstigung,
Steuerermäßigung,
Darlehensbürgschaft
usw.)
ist
für
die
Anwendung
von
Artikel
87
nicht
relevant.
EUbookshop v2
A
tax
guarantee
must
be
lodged
with
the
Customs
Administration
for
transactions
under
the
duty
suspension
regime
(storage
and
transport).
Für
Geschäftsvorfälle
unter
der
Steueraussetzung
(Lagerung
und
Transport)
muss
eine
Steuergarantie
bei
der
Zollbehörde
hinterlegt
werden.
ParaCrawl v7.1
Aided
by
tax
competition
between
states,
they
shift
their
money
to
countries
that
have
low
tax
rates
and
guarantee
to
levy
tax
only
on
domestic
profits.
Im
Steuerwettbewerb
der
Staaten
verschieben
sie
die
Gelder
in
Länder,
die
niedrige
Steuersätze
haben
und
garantieren,
nur
inländisch
erwirtschaftete
Gewinne
zu
versteuern.
ParaCrawl v7.1
Not
only
the
qualified
but
also
the
reliable
taxpayers
performing
less
stringent
conditions
will
be
exempt
from
the
provision
of
tax
guarantee
related
to
fiscal
warehouse.
Nicht
nur
die
zuverlässigen,
sondern
auch
die
weniger
strengen
Bedingungen
erfüllenden
vertrauenswürdigen
Steuerzahler
werden
von
der
Gewährung
der
Steuergarantie
in
Verbindung
mit
Steuerlager
befreit.
ParaCrawl v7.1
Within
the
scope
of
fulfilling
your
legal
duties
to
disclose,
we
give
advice
in
all
matters:
our
current
disclosure
and
exertion
advisory
services
are
not
restricted
to
the
mere
completion
of
tax
forms,
but
guarantee
professional
support
in
the
handling
and
selection
of
tax
matters.
Im
Rahmen
der
Erfüllung
Ihrer
gesetzlichen
Erklärungspflichten
betreuen
wir
Sie
umfassend:
Unsere
laufende
Deklarations-
und
Durchsetzungsberatung
erschöpft
sich
nicht
in
dem
Ausfüllen
von
Steuerformularen,
sondern
gewährt
Ihnen
auch
professionelle
Unterstützung
bei
der
Nutzung
von
steuerlichen
Wahlrechten
und
Gestaltungsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
José
Manuel
Barroso,
the
President
of
the
European
Commission,
also
spoke
of
three
challenges
for
Europe,
which
result
from
the
crisis,
in
particular
a
constructive
cooperation
between
the
Member
States
and
the
EU,
the
functioning
of
the
finance
markets
as
well
as
economic
and
tax
adjustments
to
guarantee
growth.
José
Manuel
Barroso,
der
Präsident
der
Europäischen
Kommission,
sprach
ferner
von
drei
Herausforderungen
für
Europa,
die
sich
durch
die
Krise
ergeben,
und
zwar
eine
konstruktive
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedsstaaten
und
der
EU,
das
Funktionieren
der
Finanzmärkte
sowie
wirtschaftliche
und
steuerliche
Anpassungen,
um
das
Wachstum
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
As
a
nation,
the
EU
spent
our
tax
money
to
guarantee
that
irresponsible
PIIGS
countries
like
Greece
do
not
go
bankrupt
-
but
may
stay
in
the
euro,
which
there
is
no
reasonable
basis
for.
Wie
eine
Nation
garantierte
die
EU
mit
unseren
Steuergeldern,
dass
verantwortungslose
PIIGS-Länder
wie
Griechenland
nicht
in
Konkurs
gehen
-
sondern
im
Euro
verbleiben
können,
für
den
es
keine
angemessene
Grundlage
gibt.
ParaCrawl v7.1