Translation of "Take this" in German
This
is
why
it
is
so
important
to
take
this
particular
step.
Deswegen
ist
es
so
wichtig,
genau
diesen
Schritt
zu
tun.
Europarl v8
Therefore,
I
urge
the
European
Commission
to
take
action
in
this
field.
Daher
fordere
ich
die
Europäische
Kommission
dringend
auf,
hier
tätig
zu
werden.
Europarl v8
All
our
future
diplomatic
efforts
must
take
this
particular
role
of
Egypt
into
consideration.
Alle
unsere
künftigen
diplomatischen
Bemühungen
müssen
diese
besondere
Rolle
Ägyptens
berücksichtigen.
Europarl v8
I
ask
the
Commission
to
take
this
concern
into
consideration.
Ich
bitte
die
Kommission
darum,
dieses
Anliegen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
When
issuing
the
new
regulations,
ICCAT
must
take
into
account
this
diversity
of
fishing
systems.
Bei
der
Verabschiedung
neuer
Bestimmungen
muss
die
ICCAT
diese
Diversität
der
Fangsysteme
berücksichtigen.
Europarl v8
The
European
Union
ought
to
take
advantage
of
this
new
opportunity
for
disarmament.
Diese
neue
Chance
zur
Abrüstung
sollte
die
Europäische
Union
nutzen.
Europarl v8
Please
help
us
to
take
advantage
of
this
experience.
Bitte
helfen
Sie
uns,
Nutzen
aus
dieser
Erfahrung
zu
ziehen.
Europarl v8
The
Italians
themselves
must
take
action
on
this.
Die
Italiener
müssen
diesbezüglich
selbst
die
Initiative
ergreifen.
Europarl v8
We
have
an
opportunity
to
take
this
historic
step
with
the
environment.
Wir
haben
die
Gelegenheit,
bei
diesem
historischen
Schritt
bei
der
Umwelt
anzusetzen.
Europarl v8
We
must
take
note
of
this
auditors'
opinion.
Wir
müssen
dieses
Prüfungsurteil
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
We
therefore
also
need
an
effective
Commission
that
will
take
on
this
role.
Deshalb
brauchen
wir
auch
eine
funktionsfähige
Kommission,
die
sich
dieser
Aufgabe
verschreibt.
Europarl v8
We
need
to
take
this
action
now.
Wir
müssen
diese
Maßnahmen
jetzt
ergreifen.
Europarl v8
We
must
take
this
into
account
for
two
reasons.
Wir
müssen
das
aus
zwei
Gründen
berücksichtigen.
Europarl v8
That
is
one
of
the
lessons
which
we
are
going
to
have
to
take
away
from
this
situation.
Das
ist
eine
der
Lektionen,
die
wir
aus
dieser
Situation
verinnerlichen
müssen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
this
message
back
with
you,
Mrs
Geoghegan-Quinn.
Frau
Kommissarin,
nehmen
Sie
bitte
diese
Botschaft
mit.
Europarl v8
I
call
on
the
Commission
to
take
action
in
this
area,
too.
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
auch
hier
tätig
zu
werden.
Europarl v8
I
call
on
the
Commission
to
take
this
initiative.
Ich
fordere
von
der
Kommission,
hier
Initiative
zu
ergreifen.
Europarl v8
I
hope
that
Prime
Minister
Orbán
will
take
this
into
consideration.
Ich
hoffe,
dass
Ministerpräsident
Orbán
dies
in
Betracht
ziehen
wird.
Europarl v8
The
EU's
policy
should
take
stock
of
this
deplorable
practice.
Die
Politik
der
EU
sollte
diese
bedauerlichen
Praktiken
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
We
must
now
start
to
take
this
matter
seriously.
Wir
müssen
jetzt
anfangen,
diese
Angelegenheit
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
Let
us
take
this
onwards,
together
with
the
Member
States.
Lassen
Sie
uns
dies
weiter
vorantreiben,
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
I
am
asking
you
to
take
this
issue
seriously.
Ich
bitte
Sie,
dieses
Thema
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
The
Hungarian
Presidency
has
made
considerable
efforts
to
take
this
dossier
forward.
Der
ungarische
Ratsvorsitz
hat
beträchtliche
Anstrengungen
unternommen,
um
dieses
Dossier
voranzubringen.
Europarl v8
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
send
out
three
messages
to
our
Greek
friends.
Ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen
und
unseren
griechischen
Freunden
drei
Botschaften
übermitteln.
Europarl v8
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
thank
Commissioner
Hahn
for
this
work.
Ich
möchte
diese
Gelegenheit
ergreifen
und
Herrn
Kommissar
Hahn
für
seine
Arbeit
danken.
Europarl v8
I
hope
that
the
Council
will
take
note
of
this.
Ich
hoffe,
der
Rat
nimmt
dies
zur
Kenntnis.
Europarl v8