Translation of "Suspended time" in German

Ladies and gentlemen, the sitting is suspended until voting time at 6.30 p.m.
Ich unterbreche die Sitzung bis zur Abstimmung um 18.30 Uhr.
Europarl v8

The sitting is now suspended until voting time.
Die Sitzung wird bis zur Abstimmungsstunde unterbrochen.
Europarl v8

The session is suspended until Question Time at 6 p.m.
Die Sitzung wird bis zur Fragestunde um 18.00 Uhr unterbrochen.
Europarl v8

An emotion suspended in time.
Ein Gefühl, festgehalten in der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Railroad and ferry services were suspended for a time.
Dabei mussten Schiffs- und Bahnverkehr für einen Tag unterbrochen werden.
WikiMatrix v1

It is, therefore, regrettable that these peace talks have been suspended for the time being.
Insofern ist es bedauerlich, daß die Friedensgespräche vorläufig ausgesetzt worden sind.
Europarl v8

Donating for projects has been suspended for the time being!
Das Spenden für Projekte ist derzeit ausgesetzt!
CCAligned v1

Light and perspective foster the vexing impression of being suspended in time and space.
Licht und Perspektive fördern den irritierenden Eindruck des Schwebens in Zeit und Raum.
ParaCrawl v7.1

Body and spirit enveloped and allowed to float, time suspended.
Das Körper und Geist einhüllt und schweben lässt, auf Zeit.
ParaCrawl v7.1

Further testing of this nature suspended at this time.
Weitere Tests dieser Art wurden zu diesem Zeitpunkt ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Here life is suspended, as if time had found a place to shelter.
Hier scheint alles in der Schwebe, als hätte die Zeit sich verborgen.
ParaCrawl v7.1

But I was up above as if suspended in time.
Aber ich war darüber wie in der Zeit hängend.
ParaCrawl v7.1

During the IT recovery process, our e-mail system had to be suspended from time to time.
Während der IT-Wiederherstellungsmaßnahmen musste unser E-Mail-System von Zeit zu Zeit ausgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1