Translation of "Suspended time" in German
Ladies
and
gentlemen,
the
sitting
is
suspended
until
voting
time
at
6.30
p.m.
Ich
unterbreche
die
Sitzung
bis
zur
Abstimmung
um
18.30
Uhr.
Europarl v8
The
sitting
is
now
suspended
until
voting
time.
Die
Sitzung
wird
bis
zur
Abstimmungsstunde
unterbrochen.
Europarl v8
The
session
is
suspended
until
Question
Time
at
6
p.m.
Die
Sitzung
wird
bis
zur
Fragestunde
um
18.00
Uhr
unterbrochen.
Europarl v8
An
emotion
suspended
in
time.
Ein
Gefühl,
festgehalten
in
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Railroad
and
ferry
services
were
suspended
for
a
time.
Dabei
mussten
Schiffs-
und
Bahnverkehr
für
einen
Tag
unterbrochen
werden.
WikiMatrix v1
It
is,
therefore,
regrettable
that
these
peace
talks
have
been
suspended
for
the
time
being.
Insofern
ist
es
bedauerlich,
daß
die
Friedensgespräche
vorläufig
ausgesetzt
worden
sind.
Europarl v8
Donating
for
projects
has
been
suspended
for
the
time
being!
Das
Spenden
für
Projekte
ist
derzeit
ausgesetzt!
CCAligned v1
Light
and
perspective
foster
the
vexing
impression
of
being
suspended
in
time
and
space.
Licht
und
Perspektive
fördern
den
irritierenden
Eindruck
des
Schwebens
in
Zeit
und
Raum.
ParaCrawl v7.1
Body
and
spirit
enveloped
and
allowed
to
float,
time
suspended.
Das
Körper
und
Geist
einhüllt
und
schweben
lässt,
auf
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Further
testing
of
this
nature
suspended
at
this
time.
Weitere
Tests
dieser
Art
wurden
zu
diesem
Zeitpunkt
ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1
Here
life
is
suspended,
as
if
time
had
found
a
place
to
shelter.
Hier
scheint
alles
in
der
Schwebe,
als
hätte
die
Zeit
sich
verborgen.
ParaCrawl v7.1
But
I
was
up
above
as
if
suspended
in
time.
Aber
ich
war
darüber
wie
in
der
Zeit
hängend.
ParaCrawl v7.1
During
the
IT
recovery
process,
our
e-mail
system
had
to
be
suspended
from
time
to
time.
Während
der
IT-Wiederherstellungsmaßnahmen
musste
unser
E-Mail-System
von
Zeit
zu
Zeit
ausgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1