Translation of "Suits me very well" in German
That
nuna
is
a
woman
that
suits
me
very
well.
Diese
Nuna
ist
eine
Frau,
die
gut
zu
mir
passt.
QED v2.0a
The
daily
challenges
make
the
working
routine
very
entertaining,
which
suits
me
very
well.
Die
täglichen
Herausforderungen
gestalten
einen
kurzweiligen
Arbeitsalltag,
was
mir
sehr
entgegenkommt.
ParaCrawl v7.1
The
races
in
Berbourg
always
take
place
on
selective
courses
and
this
suits
me
very
well.
Die
Rennen
in
Berbourg
sind
immer
sehr
selektiv
und
das
liegt
mir.
ParaCrawl v7.1
The
online
concept
of
IUBH
suits
me
very
well.
Das
Online-Konzept
der
IUBH
kommt
mir
also
sehr
entgegen.
ParaCrawl v7.1
Being
with
you,
and
taking
care
of
you
suits
me
very
well
-
Sir?
Es
ist
für
mich
keine
Last
bei
euch
zu
sein...
und
mich
um
euch
zu
kümmern.
OpenSubtitles v2018
The
time
after
Easter
suits
me
very
well,
even
better
than
the
date
of
the
meeting
is
closer
to
two
days
of
Easter
(1)
themselves.
Die
Tage
nach
Ostern
ist
für
mich
in
Ordnung,
sogar
besser
als
das
Datum
der
Sitzung
näher
an
zwei
Tagen
Ostern
(1)
selbst.
ParaCrawl v7.1
Well,
I
am
married
and
have
four
children,
so
I
don't
think
"loner"
suits
me
very
well.
Nun,
ich
bin
verheiratet
und
habe
vier
Kinder,
also
denke
ich
nicht,
dass
mich
das
Wort
"Einzelgänger"
gut
beschreibt.
CCAligned v1
Personally,
this
system
suits
me
very
well
and
I
can
well
imagine
that
it
might
become
one
of
my
absolute
favourites
in
years
to
come.
Dieses
System
liegt
mir
persönlich
sehr
und
ich
könnte
mir
vorstellen
das
es
für
die
Zukunft
eines
meiner
absoluten
Lieblingssysteme
werden
könnte.
ParaCrawl v7.1
Then
it'll
suit
me
very
well.
Dann
ist
es
genau
richtig
für
mich.
OpenSubtitles v2018
Antiv
Scallop
suited
me
very
well.
Antiv
Jakobsmuschel
hat
mir
sehr
gut
gefallen.
ParaCrawl v7.1
It
was
a
marathon
stage,
something
that
suited
me
very
well.
Es
war
eine
Marathon-Etappe,
die
mir
gut
gelegen
hat.
ParaCrawl v7.1
But
the
coat
suited
me
very
well
and
also
looked
pretty
chic.
Aber
der
Mantel
hat
mir
sehr
gut
gepasst
und
auch
noch
ziemlich
chic
ausgesehen.
ParaCrawl v7.1
And
as
Inez
was
no
longer
quite
fit,
that
suited
me
very
well!
Und
das
Inez
auch
nicht
mehr
ganz
fit
war,
kam
mir
sehr
gelegen!
ParaCrawl v7.1
That
suited
me
very
well,
but
I
understand
the
objections
raised,
including
within
my
own
group,
according
to
which
the
debate
and
vote
should
follow
on
each
other.
Allerdings
ist
mir
bekannt,
wie
sehr
die
Fragestunde
unseren
Kollegen
am
Herzen
liegt
und
daß
es
daher
Mittwoch
abend
schwierig
werden
wird.
EUbookshop v2
The
working
hours
also
suit
me
very
well
as
a
family
man,
I
can
do
a
lot
with
my
daughter.
Die
Arbeitszeiten
kommen
mir
als
Familienvater
auch
sehr
entgegen,
ich
kann
viel
mit
meiner
Tochter
unternehmen.
CCAligned v1
The
combination
of
artistic
and
curatorial
activities
rooted
in
the
concept
of
the
"New
Shedhalle
Team",
as
we
came
to
call
the
"post-Lux/Mosca
constellation",
suited
me
very
well.
Die
Verbindung
von
künstlerischer
und
kuratorischer
Tätigkeit,
die
im
Konzept
des
"Neuen
Shedhalle
Teams",
wie
wir
die
"post-Lux/Mosca-Konstellation"
oft
nannten,
verankert
war,
kam
mir
sehr
entgegen.
ParaCrawl v7.1
The
combination
of
artistic
and
curatorial
activities
rooted
in
the
concept
of
the
“New
Shedhalle
Team”,
as
we
came
to
call
the
“post-Lux/Mosca
constellation”,
suited
me
very
well.
Die
Verbindung
von
künstlerischer
und
kuratorischer
Tätigkeit,
die
im
Konzept
des
„Neuen
Shedhalle
Teams“,
wie
wir
die
„post-Lux/Mosca-Konstellation“
oft
nannten,
verankert
war,
kam
mir
sehr
entgegen.
ParaCrawl v7.1