Translation of "Suits me very well" in German

That nuna is a woman that suits me very well.
Diese Nuna ist eine Frau, die gut zu mir passt.
QED v2.0a

The daily challenges make the working routine very entertaining, which suits me very well.
Die täglichen Herausforderungen gestalten einen kurzweiligen Arbeitsalltag, was mir sehr entgegenkommt.
ParaCrawl v7.1

The races in Berbourg always take place on selective courses and this suits me very well.
Die Rennen in Berbourg sind immer sehr selektiv und das liegt mir.
ParaCrawl v7.1

The online concept of IUBH suits me very well.
Das Online-Konzept der IUBH kommt mir also sehr entgegen.
ParaCrawl v7.1

Being with you, and taking care of you suits me very well - Sir?
Es ist für mich keine Last bei euch zu sein... und mich um euch zu kümmern.
OpenSubtitles v2018

The time after Easter suits me very well, even better than the date of the meeting is closer to two days of Easter (1) themselves.
Die Tage nach Ostern ist für mich in Ordnung, sogar besser als das Datum der Sitzung näher an zwei Tagen Ostern (1) selbst.
ParaCrawl v7.1

Well, I am married and have four children, so I don't think "loner" suits me very well.
Nun, ich bin verheiratet und habe vier Kinder, also denke ich nicht, dass mich das Wort "Einzelgänger" gut beschreibt.
CCAligned v1

Personally, this system suits me very well and I can well imagine that it might become one of my absolute favourites in years to come.
Dieses System liegt mir persönlich sehr und ich könnte mir vorstellen das es für die Zukunft eines meiner absoluten Lieblingssysteme werden könnte.
ParaCrawl v7.1

Then it'll suit me very well.
Dann ist es genau richtig für mich.
OpenSubtitles v2018

Antiv Scallop suited me very well.
Antiv Jakobsmuschel hat mir sehr gut gefallen.
ParaCrawl v7.1

It was a marathon stage, something that suited me very well.
Es war eine Marathon-Etappe, die mir gut gelegen hat.
ParaCrawl v7.1

But the coat suited me very well and also looked pretty chic.
Aber der Mantel hat mir sehr gut gepasst und auch noch ziemlich chic ausgesehen.
ParaCrawl v7.1

And as Inez was no longer quite fit, that suited me very well!
Und das Inez auch nicht mehr ganz fit war, kam mir sehr gelegen!
ParaCrawl v7.1

That suited me very well, but I understand the objections raised, including within my own group, according to which the debate and vote should follow on each other.
Allerdings ist mir bekannt, wie sehr die Fragestunde unseren Kollegen am Herzen liegt und daß es daher Mittwoch abend schwierig werden wird.
EUbookshop v2

The working hours also suit me very well as a family man, I can do a lot with my daughter.
Die Arbeitszeiten kommen mir als Familienvater auch sehr entgegen, ich kann viel mit meiner Tochter unternehmen.
CCAligned v1

The combination of artistic and curatorial activities rooted in the concept of the "New Shedhalle Team", as we came to call the "post-Lux/Mosca constellation", suited me very well.
Die Verbindung von künstlerischer und kuratorischer Tätigkeit, die im Konzept des "Neuen Shedhalle Teams", wie wir die "post-Lux/Mosca-Konstellation" oft nannten, verankert war, kam mir sehr entgegen.
ParaCrawl v7.1

The combination of artistic and curatorial activities rooted in the concept of the “New Shedhalle Team”, as we came to call the “post-Lux/Mosca constellation”, suited me very well.
Die Verbindung von künstlerischer und kuratorischer Tätigkeit, die im Konzept des „Neuen Shedhalle Teams“, wie wir die „post-Lux/Mosca-Konstellation“ oft nannten, verankert war, kam mir sehr entgegen.
ParaCrawl v7.1