Translation of "Suggestion about" in German
May
I
therefore
make
a
suggestion
about
the
organization
of
our
work.
Gestatten
Sie
mir
daher,
einen
Vorschlag
zur
Organisation
unserer
Arbeiten
zu
machen.
Europarl v8
Do
you
have
a
better
suggestion
about
what
I
should
be
doing?
Hast
du
einen
besseren
Vorschlag,
was
ich
machen
sollte?
OpenSubtitles v2018
May
I
make
a
suggestion
about
it?
Kann
ich
einen
Vorschlag
dazu
machen?
Tatoeba v2021-03-10
Do
you
have
a
question
or
suggestion
about
our
strategic
partnerships?
Haben
Sie
Fragen
oder
Mitteilungen
zu
unseren
strategischen
Partnerschaften?
ParaCrawl v7.1
Have
you
got
a
suggestion
about
the
Lake
and
the
Ledro
Valley?
Haben
Sie
einen
Vorschlag
über
den
See
und
das
Ledrotal?
ParaCrawl v7.1
Do
you
have
a
comment
or
suggestion
about
the
Ubigi
service?
Haben
Sie
einen
Kommentar
oder
Vorschlag
zu
den
Diensten
von
Ubigi?
CCAligned v1
I
have
a
question,
comment,
suggestion,
or
complaint
about...
Ich
habe
eine
Frage,
Beschwerde,
einen
Kommentar
oder
Vorschlag
zu
...
CCAligned v1
Do
you
have
questions
or
suggestion
about
this
article?
Haben
Sie
Fragen
oder
Anregungen
zu
diesem
Artikel?
ParaCrawl v7.1
We
let
Mel
know
about
your
suggestion
about
redoing
the
floors.
Wir
lassen
Mel
euren
Vorschlag,
die
Böden
zu
renovieren,
zukommen.
ParaCrawl v7.1
You
can
send
us
your
suggestion
about
this
site
per
email.
Sie
können
uns
gerne
Ihre
Anregungen
zu
dieser
Homepage
per
eMail
schicken.
ParaCrawl v7.1
Finally,
the
suggestion
about
having
the
same
sizes
right
across
the
European
Union
is
a
very
good
one.
Schließlich
ist
die
Anregung,
dieselben
Kleidergrößen
in
der
Europäischen
Union
zu
haben,
sehr
gut.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
we
will
seriously
consider
your
suggestion
about
the
drafting
of
a
White
Paper.
Gleichzeitig
werden
wir
auch
ernsthaft
Ihrem
Hinweis
über
die
Ausarbeitung
eines
Weißbuchs
Rechnung
tragen.
Europarl v8
The
Commission
notes
Mr
Anastassopoulos's
suggestion
about
a
special
study
to
be
made
of
the
summer
time
arrangements.
Die
Kommission
nimmt
die
Anregung
von
Herrn
Anastassopoulos
betreffend
eine
besondere
Untersuchung
der
Sommerzeitregelung
zur
Kenntnis.
EUbookshop v2
Do
you
have
a
suggestion
about
how
we
could
improve
our
website
or
our
products?
Haben
Sie
Anregungen,
wie
wir
unsere
Web
Site
oder
unsere
Produkte
verbessern
können?
CCAligned v1
With
our
design
team,
we
can
provide
suggestion
or
proposal
about
furniture
choice
and
decoration,
Mit
unserem
Designteam
können
wir
Vorschlag
oder
Antrag
über
Möbelwahl
und
-dekoration
zur
Verfügung
stellen,
ParaCrawl v7.1
If
you
need
my
suggestion
about
car
seat
covers
just
visit
my
blog
in:
Wenn
Sie
meinen
Vorschlag
hin
zu
Auto
Sitzbezüge
besuchen
Sie
einfach
meinem
Blog
in:
ParaCrawl v7.1
Deliberate
in
manner
and
speech,
there
was
a
suggestion
of
shyness
about
him.
Absichtliche
in
Form
und
Sprache,
es
war
ein
Vorschlag
von
Schüchternheit
über
ihn.
ParaCrawl v7.1
I
would
just
like
to
add
two
comments
to
what
I
said
earlier,
firstly
on
Mr
Sonneveld's
suggestion
about
the
question
of
comparable
treatment
with
the
fruit
and
vegetable
sector
and
secondly
in
relation
to
VAT.
Über
das
hinaus,
was
ich
vorhin
gesagt
habe,
möchte
ich
nur
noch
zwei
Anmerkungen
machen,
und
zwar
einmal
zu
der
Anregung
von
Herrn
Sonneveld
in
bezug
auf
die
Frage
der
vergleichbaren
Behandlung
mit
dem
Obst-
und
Gemüsesektor
und
im
Hinblick
auf
die
Mehrwertsteuer.
Europarl v8
On
the
other
hand,
if
we
take
a
coherent
view
of
the
link
between
intellectual
property
and
development,
we
must,
at
the
same
time
as
extending
its
guarantees,
ensure
that
we
encourage
direct
investment
as
the
principle
means
of
transferring
technology
to
these
countries,
as
well
as
developing
agreements
with
them
for
technological
cooperation
and
perhaps,
and
this
is
just
a
suggestion,
thinking
about
strengthening
European
investment
in
fundamental
research
on
living
things,
in
order
to
share
the
profits
with
them.
Bei
einer
Gesamtsicht
des
Zusammenhangs
zwischen
geistigem
Eigentum
und
Entwicklung
müssen
wir
hingegen
parallel
zu
erweiterten
Eigentumsgarantien
für
die
Förderung
der
Direktinvestitionen
als
Hauptmotor
des
Technologietransfers
an
diese
Länder
sowie
dafür
Sorge
tragen,
daß
mit
ihnen
Abkommen
über
die
technologische
Zusammenarbeit
geschlossen
werden
und
daß
vielleicht
-
ein
Vorschlag,
den
ich
unterbreite
-
über
verstärkte
europäische
Investitionen
in
eine
für
beide
Seiten
nutzbringende
Grundlagenforschung
auf
dem
Gebiet
der
Biowissenschaften
nachgedacht
wird.
Europarl v8
I
welcome
the
suggestion
about
creating
a
logo
which
clearly
shows
that
a
particular
product
is
produced
and
processed
solely
within
Europe.
Ich
begrüße
den
Vorschlag
für
ein
Logo,
das
klar
und
deutlich
zeigt,
dass
ein
bestimmtes
Erzeugnis
ausschließlich
in
Europa
erzeugt
und
verarbeitet
wird.
Europarl v8
That
cost
does
not
appear,
nor
does
the
suggestion
about
the
number
of
trees
that
might
be
involved
in
a
year
in
roll
call
votes.
Diese
Kosten
sind
nicht
aufgeführt,
und
auch
nicht
die
Anregung,
die
Zahl
der
Bäume
zu
nennen,
die
jährlich
für
die
Veröffentlichung
der
namentlichen
Abstimmung
geopfert
werden.
Europarl v8
As
for
the
amendments
to
the
text
of
the
resolution
tabled
by
Mr
Mulder,
I
cannot
support
his
first
amendment
on
the
application
of
VAT
but
I
fully
back
his
suggestion
about
creating
a
quality
label
that
properly
applies
to
present
and
future
farm
production.
Von
den
vom
Kollegen
Mulder
vorgeschlagenen
Änderungen
zum
Text
der
Entschließung
kann
ich
den
ersten
Änderungsantrag
über
die
Mehrwersteuer
nicht
unterschreiben,
ich
unterstütze
aber
uneingeschränkt
seinen
Vorschlag
zur
Schaffung
eines
Gütesiegels,
das
den
gegenwärtigen
und
zukünftigen
Agrarproduktionen
vollkommen
angepaßt
ist.
Europarl v8