Translation of "Substantial gap" in German
The
result
is
a
substantial
gap
between
the
SDR’s
potential
and
its
performance.
Das
Ergebnis
ist
eine
beträchtliche
Kluft
zwischen
dem
Potenzial
der
SZR
und
ihrem
tatsächlichen
Erfolg.
News-Commentary v14
Not
a
single
Democrat
has
won
the
White
House
without
a
substantial
gender
gap.
Kein
einziger
Demokrat
hat
das
Weiße
Haus
ohne
erheblichen
Stimmenvorsprung
bei
den
Frauen
gewonnen.
News-Commentary v14
As
regards
the
financing
regulations,
though
the
Commission's
proposals
are
not
very
far
removed
from
the
existing
framework,
they
leave
a
substantial
gap.
Was
nun
die
Verordnungen
über
die
Finanzierung
betrifft,
so
weisen
die
Vorschläge
der
Kommission
beträchtliche
Lücken
auf,
ohne
allzusehr
vom
bereits
existierenden
Rahmen
abzuweichen.
Europarl v8
The
decision
also
concludes
that
coordinated
anticompetitive
effects
are
unlikely
on
the
VAM
market
mainly
because
of
the
substantial
gap
between
the
parties’
merchant
market
shares
and
those
of
the
largest
competitor.
Auch
eine
Verhaltenskoordinierung
ist
vor
allem
wegen
des
erheblichen
Abstands
zwischen
den
Handelsmarktanteilen
der
Anmelder
und
des
größten
Konkurrenten
kaum
zu
befürchten.
DGT v2019
A
substantial
technology
gap
still
divides
the
advanced
and
less-developed
regions
of
the
European
Union,
in
both
the
public
and
private
sectors,
in
the
sphere
of
research,
technological
development
and
innovation
(RTDI)
systems.
Bei
den
Systemen
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Innovation
(FTEI)
ist
sowohl
im
öffentlichen
als
auch
im
privaten
Sektor
weiterhin
ein
erhebliches
technologisches
Gefälle
zwischen
den
fortgeschritteneren
und
den
weniger
entwickelten
Regionen
der
Europäischen
Union
festzustellen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
cannot
help
but
note
that
there
appears
to
be
a
substantial
gap
between
the
largely
near
and
medium
term
fission
programme
and
the
exceedingly
long
term
fusion
programme.
Der
Ausschuß
kann
sich
jedenfalls
des
Eindrucks
nicht
erwehren,
daß
eine
breite
Lücke
klafft
zwischen
dem
eher
kurz-
bis
mittelfristigen
Kernspaltungsprogramm
und
dem
äußerst
langfristig
angelegten
Kernfusionsprogramm.
TildeMODEL v2018
This
would
reduce
the
substantial
gap
found
between
Community
industry’s
prices
and
Korean
producers’
prices.
Dadurch
würde
sich
die
festgestellte
erhebliche
Differenz
zwischen
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
jenen
der
koreanischen
Hersteller
verringern.
DGT v2019
In
addition,
the
level
of
duties
proposed
is
moderate,
and,
as
the
measures
are
based
on
dumping
margins,
they
will
not
fully
close
the
substantial
gap
observed
between
Korean
export
prices
and
Community
industry’s
prices.
Außerdem
werden
keine
übermäßig
hohen
Zolle
vorgeschlagen
und,
da
die
Maßnahmen
auf
den
Dumpingspannen
basieren,
wird
die
erhebliche
Differenz
zwischen
den
koreanischen
Ausfuhrpreisen
und
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
vollständig
ausgeglichen.
DGT v2019
On
the
one
hand,
in
view
of
the
substantial
gap
between
the
actual
and
the
allowed
proportion
of
Chinese
parts
used,
the
risk
that
the
bicycle
assemblers
would
exceed
the
60
%
threshold
in
the
short
term
does
not
appear
to
be
evident.
Einerseits
scheint
angesichts
der
beträchtlichen
Kluft
zwischen
dem
tatsächlichen
und
dem
erlaubten
Anteil
an
verwendeten
chinesischen
Fahrradteilen
kurzfristig
kein
Risiko
zu
bestehen,
dass
Fahrradmontagebetriebe
die
60
%-Schwelle
überschreiten.
DGT v2019
For
instance,
the
Polish
authorities
refer
to
the
so-called
‘at-risk-of-poverty
rate’,
which
shows
a
substantial
gap
between
Poland
and
Slovakia
[60].
So
führen
die
polnischen
Behörden
die
sogenannte
Armutsgefährdungsquote
an,
in
der
sich
Polen
und
die
Slowakei
deutlich
voneinander
unterscheiden
[60].
DGT v2019
Given
that
a
substantial
residual
financing
gap
remains
in
the
balance
of
payments
in
2009-2010,
macro-financial
assistance
is
included
in
the
Community
package
to
Georgia.
Da
in
der
Zahlungsbilanz
im
Zeitraum
2009-2010
eine
beträchtliche
Finanzierungslücke
verbleibt,
ist
in
dem
Hilfspaket
der
Gemeinschaft
für
Georgien
auch
eine
Makrofinanzhilfe
vorgesehen.
DGT v2019
Over
and
above
the
financing
from
the
IMF
and
the
World
Bank,
a
substantial
residual
financing
gap
remains
to
be
covered
to
improve
the
country’s
balance
of
payments,
strengthen
the
country’s
reserves
position,
and
to
support
the
policy
objectives
attached
to
the
authorities’
reform
efforts.
Über
die
Finanzierung
durch
den
IWF
und
die
Weltbank
hinaus
ist
noch
eine
erhebliche
Finanzierungslücke
zu
schließen,
damit
die
Zahlungsbilanz
tragfähig
bleibt,
die
Reserveposition
des
Landes
gestärkt
und
die
mit
den
Reformmaßnahmen
der
Behörden
verfolgten
wirtschaftspolitischen
Ziele
unterstützt
werden.
DGT v2019
Over
and
above
the
financing
from
the
IMF
and
the
World
Bank,
a
substantial
residual
financing
gap
remains
to
be
covered
to
relieve
the
country’s
balance
of
payments,
public
finances
and
public
debt
and
support
the
policy
objectives
attached
to
the
authorities’
reform
efforts.
Über
die
Finanzierung
durch
den
IWF
und
die
Weltbank
hinaus
bleibt
noch
eine
erhebliche
Finanzierungslücke
zu
schließen,
damit
die
Zahlungsbilanz,
die
öffentlichen
Finanzen
und
die
Staatsverschuldung
tragfähiger
gestaltet
und
die
mit
den
Reformmaßnahmen
der
Behörden
verfolgten
politischen
Ziele
unterstützt
werden.
DGT v2019
In
2013,
the
government
implemented
measures
to
reduce
a
large
discrepancy
in
the
tax
wedge
between
employees
and
self-employed
people,
but
the
substantial
gap
in
the
effective
tax
rates
of
the
two
groups
observed
in
2012
persists.
Die
Regierung
hat
2013
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
großen
Diskrepanz
zwischen
der
Steuer-
und
Abgabenlast
von
Arbeitnehmern
und
Selbstständigen
umgesetzt,
wobei
jedoch
der
im
Jahr
2012
festgestellte
beträchtliche
Unterschied
zwischen
den
effektiven
Steuersätzen
dieser
beiden
Erwerbstätigengruppen
weiterhin
besteht.
TildeMODEL v2018
The
gender
employment
gap
remains
especially
wide
for
parents
and
people
with
caring
responsibilities,
suggesting
the
need
for
further
action
e.g.
in
the
area
of
childcare,
while
the
substantial
gender
gap
in
pensions
in
the
EU
stands
at
40%,
reflecting
the
lower
pay
and
shorter
careers
of
women.
Die
Unterschiede
bei
der
Beschäftigung
von
Frauen
und
Männern
sind
weiterhin
besonders
groß
bei
Eltern
und
Menschen
mit
Betreuungsaufgaben,
was
auf
einen
Bedarf
an
weiteren
Maßnahmen
schließen
lässt,
z.
B.
im
Bereich
der
Kinderbetreuung,
während
bei
den
Renten
eine
beträchtliche
geschlechtsspezifische
Lücke
von
40
%
klafft,
die
die
geringere
Entlohnung
und
die
kürzere
Berufslaufbahn
von
Frauen
widerspiegelt.
TildeMODEL v2018
Even
though
employment
rates
for
women
have
increased
since
1999,
there
still
exists
a
substantial
gender
gap
of
over
18
percentage
points.
Obwohl
sich
die
Beschäftigungsquoten
der
Frauen
seit
1999
erhöht
haben,
besteht
zwischen
den
Geschlechtern
immer
noch
eine
erhebliche
Differenz
von
mehr
als
18
Prozentpunkten.
TildeMODEL v2018
The
substantial
gender
gap
in
pensions
in
the
EU
stands
at
40%
reflects
the
lower
pay
and
shorter
careers
of
women.
Bei
den
Renten
klafft
eine
beträchtliche
geschlechtsspezifische
Lücke
von
40
%,
die
die
geringere
Entlohnung
und
die
kürzere
Berufslaufbahn
von
Frauen
widerspiegelt.
TildeMODEL v2018
Also,
since
Lisbon
there
has
been
a
substantial
and
widening
gap
between
Member
States
as
patenting
rates
in
three
countries
with
the
highest
rates
(Sweden,
Finland
and
Germany)
have
risen
faster
than
in
the
three
countries
with
the
lowest
rates
(Portugal,
Greece
and
Spain).
Seit
Lissabon
ist
auch
eine
deutliche
und
zunehmende
Diskrepanz
zwischen
den
Mitgliedstaaten
festzustellen:
bei
den
Patenterteilungen
in
den
drei
Ländern
mit
den
höchsten
Patentquoten
(Schweden,
Finnland
und
Deutschland)
war
ein
rascherer
Anstieg
zu
verzeichnen
als
in
den
drei
Ländern
mit
den
niedrigsten
Quoten
(Portugal,
Griechenland
und
Spanien).
TildeMODEL v2018
As
documented
in
the
Commission's
Sustainability
Report,
a
substantial
sustainability
gap
for
the
EU
in
aggregate
is
likely
to
emerge.
Wie
im
Nachhaltigkeitsbericht
der
Kommission
dargelegt,
ist
für
die
EU
insgesamt
mit
einer
erheblichen
Tragfähigkeitslücke
zu
rechnen.
TildeMODEL v2018
It
is
expected
to
fill
in
a
substantial
gap
that
currently
exists
between
research
and
improvement
of
farming
practices.
Mit
ihrer
Hilfe
soll
die
relativ
große
Lücke,
die
zwischen
der
Forschung
und
der
Verbesserung
der
landwirtschaftlichen
Methoden
klafft,
geschlossen
werden.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
the
steps
taken
by
the
authorities
to
improve
the
situation,
the
Breedon
task
force
on
alternative
debt
markets
estimated
a
substantial
ongoing
financing
gap
over
the
next
five
years,
especially
for
SMEs.
Ungeachtet
der
Schritte
der
Behörden
zur
Verbesserung
der
Situation
schätzt
die
Breedon-Task-Force
für
alternative
Schuldenmärkte,
dass
über
die
nächsten
fünf
Jahre
eine
beträchtliche
anhaltende
Finanzierungslücke
bestehen
bleiben
wird,
insbesondere
für
KMU.
TildeMODEL v2018
The
still
substantial
gap
in
the
number
of
people
completing
tertiary-education
is
slightly
decreasing,
with
relatively
high
growth
in
the
EU.
Der
nach
wie
vor
deutliche
Rückstand
bei
der
Zahl
der
Personen
mit
einem
tertiären
Bildungsabschluss
ist
bei
einem
relativ
hohen
Wachstum
in
der
EU
leicht
rückläufig.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
there
continues
to
be
a
very
substantial
gap
between
the
EU’s
ambitions
in
this
field
and
the
willingness
of
an
important
number
of
WTO
Members
to
accept
a
meaningful
outcome.
Trotzdem
klafft
weiterhin
eine
erhebliche
Lücke
zwischen
dem
Ehrgeiz
der
EU
in
diesem
Bereich
und
der
Bereitschaft
vieler
WTO-Mitglieder
zu
einer
annehmbaren
und
sinnvollen
Lösung.
TildeMODEL v2018