Translation of "Substantial gap" in German

The result is a substantial gap between the SDR’s potential and its performance.
Das Ergebnis ist eine beträchtliche Kluft zwischen dem Potenzial der SZR und ihrem tatsächlichen Erfolg.
News-Commentary v14

Not a single Democrat has won the White House without a substantial gender gap.
Kein einziger Demokrat hat das Weiße Haus ohne erheblichen Stimmenvorsprung bei den Frauen gewonnen.
News-Commentary v14

As regards the financing regulations, though the Commission's proposals are not very far removed from the existing framework, they leave a substantial gap.
Was nun die Verordnungen über die Finanzierung betrifft, so weisen die Vorschläge der Kommission beträchtliche Lücken auf, ohne allzusehr vom bereits existierenden Rahmen abzuweichen.
Europarl v8

The decision also concludes that coordinated anticompetitive effects are unlikely on the VAM market mainly because of the substantial gap between the parties’ merchant market shares and those of the largest competitor.
Auch eine Verhaltenskoordinierung ist vor allem wegen des erheblichen Abstands zwischen den Handelsmarktanteilen der Anmelder und des größten Konkurrenten kaum zu befürchten.
DGT v2019

A substantial technology gap still divides the advanced and less-developed regions of the European Union, in both the public and private sectors, in the sphere of research, technological development and innovation (RTDI) systems.
Bei den Systemen für Forschung, technologische Entwicklung und Innovation (FTEI) ist sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor weiterhin ein erhebliches technologisches Gefälle zwischen den fortgeschritteneren und den weniger entwickelten Regionen der Europäischen Union festzustellen.
TildeMODEL v2018

The Committee cannot help but note that there appears to be a substantial gap between the largely near and medium term fission programme and the exceedingly long term fusion programme.
Der Ausschuß kann sich jedenfalls des Eindrucks nicht erwehren, daß eine breite Lücke klafft zwischen dem eher kurz- bis mittel­fristigen Kernspaltungs­programm und dem äußerst langfristig angelegten Kernfusions­programm.
TildeMODEL v2018

This would reduce the substantial gap found between Community industry’s prices and Korean producers’ prices.
Dadurch würde sich die festgestellte erhebliche Differenz zwischen den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und jenen der koreanischen Hersteller verringern.
DGT v2019

In addition, the level of duties proposed is moderate, and, as the measures are based on dumping margins, they will not fully close the substantial gap observed between Korean export prices and Community industry’s prices.
Außerdem werden keine übermäßig hohen Zolle vorgeschlagen und, da die Maßnahmen auf den Dumpingspannen basieren, wird die erhebliche Differenz zwischen den koreanischen Ausfuhrpreisen und den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht vollständig ausgeglichen.
DGT v2019

On the one hand, in view of the substantial gap between the actual and the allowed proportion of Chinese parts used, the risk that the bicycle assemblers would exceed the 60 % threshold in the short term does not appear to be evident.
Einerseits scheint angesichts der beträchtlichen Kluft zwischen dem tatsächlichen und dem erlaubten Anteil an verwendeten chinesischen Fahrradteilen kurzfristig kein Risiko zu bestehen, dass Fahrradmontagebetriebe die 60 %-Schwelle überschreiten.
DGT v2019

For instance, the Polish authorities refer to the so-called ‘at-risk-of-poverty rate’, which shows a substantial gap between Poland and Slovakia [60].
So führen die polnischen Behörden die sogenannte Armutsgefährdungsquote an, in der sich Polen und die Slowakei deutlich voneinander unterscheiden [60].
DGT v2019

Given that a substantial residual financing gap remains in the balance of payments in 2009-2010, macro-financial assistance is included in the Community package to Georgia.
Da in der Zahlungsbilanz im Zeitraum 2009-2010 eine beträchtliche Finanzierungslücke verbleibt, ist in dem Hilfspaket der Gemeinschaft für Georgien auch eine Makrofinanzhilfe vorgesehen.
DGT v2019

Over and above the financing from the IMF and the World Bank, a substantial residual financing gap remains to be covered to improve the country’s balance of payments, strengthen the country’s reserves position, and to support the policy objectives attached to the authorities’ reform efforts.
Über die Finanzierung durch den IWF und die Weltbank hinaus ist noch eine erhebliche Finanzierungslücke zu schließen, damit die Zahlungsbilanz tragfähig bleibt, die Reserveposition des Landes gestärkt und die mit den Reformmaßnahmen der Behörden verfolgten wirtschaftspolitischen Ziele unterstützt werden.
DGT v2019

Over and above the financing from the IMF and the World Bank, a substantial residual financing gap remains to be covered to relieve the country’s balance of payments, public finances and public debt and support the policy objectives attached to the authorities’ reform efforts.
Über die Finanzierung durch den IWF und die Weltbank hinaus bleibt noch eine erhebliche Finanzierungslücke zu schließen, damit die Zahlungsbilanz, die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung tragfähiger gestaltet und die mit den Reformmaßnahmen der Behörden verfolgten politischen Ziele unterstützt werden.
DGT v2019

In 2013, the government implemented measures to reduce a large discrepancy in the tax wedge between employees and self-employed people, but the substantial gap in the effective tax rates of the two groups observed in 2012 persists.
Die Regierung hat 2013 Maßnahmen zur Verringerung der großen Diskrepanz zwischen der Steuer- und Abgabenlast von Arbeitnehmern und Selbstständigen umgesetzt, wobei jedoch der im Jahr 2012 festgestellte beträchtliche Unterschied zwischen den effektiven Steuersätzen dieser beiden Erwerbstätigengruppen weiterhin besteht.
TildeMODEL v2018

The gender employment gap remains especially wide for parents and people with caring responsibilities, suggesting the need for further action e.g. in the area of childcare, while the substantial gender gap in pensions in the EU stands at 40%, reflecting the lower pay and shorter careers of women.
Die Unterschiede bei der Beschäftigung von Frauen und Männern sind weiterhin besonders groß bei Eltern und Menschen mit Betreuungsaufgaben, was auf einen Bedarf an weiteren Maßnahmen schließen lässt, z. B. im Bereich der Kinderbetreuung, während bei den Renten eine beträchtliche geschlechtsspezifische Lücke von 40 % klafft, die die geringere Entlohnung und die kürzere Berufslaufbahn von Frauen widerspiegelt.
TildeMODEL v2018

Even though employment rates for women have increased since 1999, there still exists a substantial gender gap of over 18 percentage points.
Obwohl sich die Beschäftigungsquoten der Frauen seit 1999 erhöht haben, besteht zwischen den Geschlechtern immer noch eine erhebliche Differenz von mehr als 18 Prozentpunkten.
TildeMODEL v2018

The substantial gender gap in pensions in the EU stands at 40% reflects the lower pay and shorter careers of women.
Bei den Renten klafft eine beträchtliche geschlechtsspezifische Lücke von 40 %, die die geringere Entlohnung und die kürzere Berufslaufbahn von Frauen widerspiegelt.
TildeMODEL v2018

Also, since Lisbon there has been a substantial and widening gap between Member States as patenting rates in three countries with the highest rates (Sweden, Finland and Germany) have risen faster than in the three countries with the lowest rates (Portugal, Greece and Spain).
Seit Lissabon ist auch eine deutliche und zunehmende Diskrepanz zwischen den Mitgliedstaaten festzustellen: bei den Patenterteilungen in den drei Ländern mit den höchsten Patentquoten (Schweden, Finnland und Deutschland) war ein rascherer Anstieg zu verzeichnen als in den drei Ländern mit den niedrigsten Quoten (Portugal, Griechenland und Spanien).
TildeMODEL v2018

As documented in the Commission's Sustainability Report, a substantial sustainability gap for the EU in aggregate is likely to emerge.
Wie im Nachhaltigkeitsbericht der Kommission dargelegt, ist für die EU insgesamt mit einer erheblichen Tragfähigkeitslücke zu rechnen.
TildeMODEL v2018

It is expected to fill in a substantial gap that currently exists between research and improvement of farming practices.
Mit ihrer Hilfe soll die relativ große Lücke, die zwischen der Forschung und der Verbesserung der landwirtschaftlichen Methoden klafft, geschlossen werden.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding the steps taken by the authorities to improve the situation, the Breedon task force on alternative debt markets estimated a substantial ongoing financing gap over the next five years, especially for SMEs.
Ungeachtet der Schritte der Behörden zur Verbesserung der Situation schätzt die Breedon-Task-Force für alternative Schuldenmärkte, dass über die nächsten fünf Jahre eine beträchtliche anhaltende Finanzierungslücke bestehen bleiben wird, insbesondere für KMU.
TildeMODEL v2018

The still substantial gap in the number of people completing tertiary-education is slightly decreasing, with relatively high growth in the EU.
Der nach wie vor deutliche Rückstand bei der Zahl der Personen mit einem tertiären Bildungsabschluss ist bei einem relativ hohen Wachstum in der EU leicht rückläufig.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, there continues to be a very substantial gap between the EU’s ambitions in this field and the willingness of an important number of WTO Members to accept a meaningful outcome.
Trotzdem klafft weiterhin eine erhebliche Lücke zwischen dem Ehrgeiz der EU in diesem Bereich und der Bereitschaft vieler WTO-Mitglieder zu einer annehmbaren und sinnvollen Lösung.
TildeMODEL v2018