Translation of "Subsequent fulfilment" in German
The
warranty
period
will
be
suspended
for
the
duration
of
subsequent
fulfilment.
Für
die
Dauer
der
Nacherfüllung
ist
der
Lauf
der
Gewährleistungsfristen
gehemmt.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
shall
grant
us
an
adequate
period
of
grace
for
subsequent
fulfilment.
Der
Besteller
hat
uns
eine
angemessene
Frist
zur
Nacherfüllung
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
The
manufacturer
must
be
granted
a
period
of
grace
of
six
weeks
for
the
subsequent
fulfilment.
Dem
Hersteller
ist
für
die
Nacherfüllung
eine
Frist
von
sechs
Wochen
einzuräumen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
a
correct
notification,
the
Purchaser
is
entitled
to
subsequent
fulfilment.
Im
Falle
der
berechtigten
Mängelrüge
hat
der
Käufer
einen
Anspruch
auf
Nacherfüllung.
ParaCrawl v7.1
This
subsequent
fulfilment
period
must
last
at
least
three
weeks.
Diese
Nachfrist
beträgt
mindestens
drei
Wochen.
ParaCrawl v7.1
By
subsequent
fulfilment
on
our
side,
the
period
of
limitation
shall
not
restart
for
the
matter.
Durch
Nacherfüllung
unsererseits
beginnt
die
Verjährungsfrist
für
die
Sache
nicht
erneut
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
Subsequent
fulfilment
shall
be
limited
to
the
right
to
demand
the
correction
of
defects.
Die
Nacherfüllung
beschränkt
sich
auf
das
Recht,
Mangelbeseitigung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
your
claim
is
limited
to
the
alternative
method
of
subsequent
fulfilment.
In
diesem
Falle
beschränkt
sich
Ihr
Anspruch
auf
die
andere
Art
der
Nacherfüllung.
ParaCrawl v7.1
The
costs
of
subsequent
fulfilment
will
be
borne
by
the
supplier.
Die
Kosten
einer
Nacherfüllung
trägt
der
Lieferant.
ParaCrawl v7.1
If
this
option
is
rejected,
we
shall
be
released
from
subsequent
fulfilment
and
further
claims
for
defects.
Wird
diese
Möglichkeit
verweigert,
sind
wir
insoweit
von
der
Nacherfüllung
und
weiteren
Mängelansprüchen
befreit.
ParaCrawl v7.1
An
agreed
period
for
subsequent
fulfilment
shall
have
the
same
legal
consequences
as
a
period
of
grace
set
by
us.
Ein
vereinbarter
Zeitraum
für
die
Nacherfüllung
hat
die
gleichen
Rechtswirkungen
wie
eine
von
uns
vorgenommene
Fristsetzung.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
subsequent
fulfilment,
we
will
cover
the
necessary
expenses
up
to
the
amount
of
the
purchase
price.
Im
Fall
der
Nacherfüllung
tragen
wir
die
erforderlichen
Aufwendungen
nur
bis
zur
Höhe
des
Kaufpreises.
ParaCrawl v7.1
If
subsequent
fulfilment
ultimately
fails,
is
not
effected
in
an
appropriate
period
set
by
the
Purchaser
or
is
declined,
the
Purchaser
is
entitled
at
their
own
choice
to
withdraw
from
the
contract
or
to
demand
a
reduction
of
the
purchase
price
corresponding
to
the
decrease
in
value
caused
by
the
defect
(abatement)
or
–
within
the
limits
of
the
following
paragraphs
–
demand
compensation
instead
of
delivery.
Sofern
die
Nacherfüllung
fehlschlägt,
in
einer
vom
Besteller
gesetzten
angemessenen
Frist
nicht
erfolgt
oder
verweigert
wird,
ist
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
eine
dem
Mangelunwert
entsprechende
Herabsetzung
des
Kaufpreises
(Minderung)
oder-
in
den
Grenzen
der
folgenden
Absätze-
Schadenersatz
statt
der
Lieferung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
delivery
is
not
made
or
the
service
is
not
provided
within
this
subsequent
fulfilment
period,
and
the
customer
wishes
to
withdraw
from
the
contract
or
demand
compensation
in
lieu
of
performance
as
a
result,
the
customer
must
expressly
inform
us
of
such
intentions
in
writing
and
in
advance,
and
set
a
further
appropriate
period
for
delivery
or
service
provision.
Erfolgt
die
Lieferung
oder
Leistung
nach
Ablauf
der
Nachfrist
nicht
und
will
der
Kunde
deswegen
von
dem
Vertrag
zurücktreten
oder
Schadenersatz
statt
der
Leistung
verlangen,
ist
er
verpflichtet,
uns
dies
zuvor
ausdrücklich
schriftlich
unter
Setzung
einer
angemessenen
weiteren
Nachfrist
unter
Aufforderung
zur
Lieferung
oder
Leistung
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
failure
or
refusal
of
subsequent
fulfilment
the
buyer
can
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
purchase
price
after
unsuccessful
expiry
of
a
reasonable
period.
Bei
Fehlschlagen
oder
Verweigerung
der
Nacherfüllung
kann
der
Käufer
nach
erfolglosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
ParaCrawl v7.1
Subsequent
fulfilment
may
at
our
discretion
be
an
elimination
of
the
defect
(rectification)
or
the
supply
of
new
products.
Die
Nacherfüllung
kann
nach
unserer
Wahl
durch
Beseitigung
des
Mangels
(Nachbesserung)
oder
Lieferung
einer
neuen
Ware
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
If,
after
the
subsequent
fulfilment
has
failed,
the
customer
chooses
compensation
for
damages,
the
goods
shall
remain
with
the
customer
if
this
is
reasonable
for
him
to
accept.
Wählt
der
Kunde
nach
gescheiteter
Nacherfüllung
Schadenersatz,
verbleibt
die
Ware
beim
Kunden,
wenn
ihm
dies
zumutbar
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
a
defect
we
are
responsible
for
the
costs
required
for
the
verification
and
subsequent
fulfilment
(particularly
transport,
shipping,
labour
and
material
costs)
unless
they
increase
because
the
goods
were
shipped
to
a
location
other
than
that
of
the
place
of
fulfilment.
Wenn
ein
Mangel
vorliegt,
tragen
wir
die
zum
Zweck
der
Prüfung
und
Nacherfüllung
erforderlichen
Aufwendungen
(insbesondere
Transport-,
Wege-,
Arbeits-
und
Materialkosten),
soweit
sich
diese
nicht
dadurch
erhöhen,
dass
die
Kaufsache
nach
einem
anderen
Ort
als
dem
Erfüllungsort
verbracht
wurde.
ParaCrawl v7.1
3.
If
subsequent
fulfilment
fails
or
is
impossible
or
infeasible,
the
customer
is
entitled
to
request
reduction
of
the
purchase
price
or
cancellation
of
the
contract
at
his
choice.
3.Schlägt
die
Nacherfüllung
fehl
oder
ist
sie
nicht
möglich
oder
nicht
tunlich,
kann
der
Kunde
grundsätzlich
nach
seiner
Wahl
die
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
die
Aufhebung
des
Vertrags
(Wandlung)
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
subsequent
fulfilment
fails
twice
or
if
an
appropriate
period
of
notice
provided
by
the
purchaser
has
elapsed
without
success,
the
purchaser
may
withdraw
from
the
purchase
agreement
or
reduce
the
purchase
price.
Wenn
die
Nacherfüllung
zweimal
fehlschlägt
oder
eine
für
die
Nacherfüllung
vom
Käufer
gesetzte
angemessene
Frist
erfolglos
abgelaufen
ist,
kann
der
Käufer
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
ParaCrawl v7.1
If
the
client
chooses
restitution
after
subsequent
fulfilment
has
failed,
the
goods
shall
remain
with
the
client
unless
this
is
unreasonable.
Wählt
der
Kunde
nach
gescheiterter
Nacherfüllung
Schadensersatz,
verbleibt
die
Ware
beim
Kunden,
wenn
ihm
dies
zumutbar
ist.
ParaCrawl v7.1
Our
right
to
refuse
the
chosen
type
of
subsequent
fulfilment
under
legal
prerequisites
remains
unaffected.
Unser
Recht,
die
gewählte
Art
der
Nacherfüllung
unter
den
gesetzlichen
Voraussetzungen
zu
verweigern,
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
defects,
the
buyer
must
give
Floragard
opportunity
to
deliver
a
defect
free
item
within
a
reasonable
period
(subsequent
fulfilment).
Bei
Mängeln
hat
der
Käufer
Floragard
Gelegenheit
zu
geben
innerhalb
angemessener
Frist
eine
mangelfreie
Sache
zu
liefern
(Nacherfüllung).
ParaCrawl v7.1
Schmierling
GmbH
will
release
the
securities
due
to
them
on
request
by
the
customer
to
the
extent
that
their
realisable
value
exceeds
the
receivables
–
where
these
have
not
yet
been
settled
–
by
more
than
20%.§
7
DefectsSchmierling
GmbH
warrants
for
material
and
legal
defects
of
the
goods
at
their
own
discretion
by
subsequent
fulfilment
in
the
form
of
repair
or
a
replacement.
Schmierling
GmbH
wird
die
ihr
zustehenden
Sicherheiten
insoweit
auf
Verlangen
des
Kunden
freizugeben,
als
ihr
realisierbarer
Wert
die
zu
sichernden
Forderungen
-
soweit
diese
noch
nicht
beglichen
sind
-
um
mehr
als
20%
übersteigt.§
7
MängelbeseitigungSchmierling
GmbH
leistet
für
Sach-
und
Rechtsmängel
der
Ware
nach
eigener
Wahl
Gewähr
durch
Nacherfüllung
in
Form
der
Nachbesserung
oder
einer
Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
shall
bear
all
costs
of
subsequent
fulfilment,
in
particular
costs
of
fault
finding,
retrofitting,
assembly
and
disassembly,
transport,
toll,
labour
and
material
costs,
in
addition
to
customs.
Die
gesamten
Kosten
der
Nacherfüllung,
insbesondere
Kosten
der
Fehlersuche,
die
Nachrüstkosten,
die
Ein-
und
Ausbaukosten,
die
Transport-,
Wege-,
Arbeits-
und
Materialkosten
sowie
Zölle,
trägt
der
Lieferant.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
faulty
delivery
or
performance,
the
customer
is
entitled
to
elimination
of
the
defect
or
delivery
of
a
faultless
item/production
of
new
work
(subsequent
fulfilment)
at
our
discretion.
Im
Falle
mangelhafter
Lieferung
bzw.
Leistung
hat
der
Kunde
nach
unserer
Wahl
Anspruch
auf
Beseitigung
des
Mangels
oder
Lieferung
einer
mangelfreien
Sache
/
Herstellung
eines
neuen
Werks
(Nacherfüllung).
ParaCrawl v7.1
We
shall
be
entitled
to
refuse
subsequent
fulfilment
for
as
long
as
the
Buyer
does
not
fulfil
his
payment
obligations,
with
regard
to
the
defect-free
part
of
the
service
rendered
by
us.
Wir
sind
berechtigt,
die
Nacherfüllung
zu
verweigern,
solange
der
Besteller
seine
Zahlungspflichten
uns
gegenüber
nicht
in
einem
Umfang
erfüllt,
der
dem
mangelfreien
Teil
der
erbrachten
Leistung
entspricht.
ParaCrawl v7.1