Translation of "Subscription period" in German
Note
1:
This
does
work
even
after
your
subscription
period
has
ended.
Hinweis
1:
Dies
funktioniert
auch
nach
Ablauf
des
Abonnements.
CCAligned v1
What
happens
if
I
fail
to
book
any
lessons
within
my
subscription
period?
Was
passiert,
wenn
ich
während
meines
Abonnementzeitraums
keine
Stunden
buche?
ParaCrawl v7.1
The
subscription
price
of
the
new
shares
will
be
announced
during
the
subscription
period.
Der
Bezugspreis
der
neuen
Aktien
wird
während
der
Bezugsfrist
festgelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
Can
additional
modules
be
added
during
the
subscription
period?
Können
weitere
Module
während
der
Laufzeit
hinzugefügt
werden?
CCAligned v1
We
reserve
the
right
to
make
price
adjustments
during
the
subscription
period.
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
während
des
Abonnementzeitraums
Preisanpassungen
vorzunehmen.
CCAligned v1
One
month
before
the
subscription
period
expires,
an
email
reminder
will
be
sent.
Einen
Monat
vor
Ablauf
des
Abonnements
wird
eine
E-Mail-Erinnerung
verschickt.
CCAligned v1
No
cancellation
of
the
current
subscription
is
allowed
during
active
subscription
period.
Während
des
aktiven
Abonnementzeitraums
ist
keine
Kündigung
des
aktuellen
Abonnements
zulässig.
ParaCrawl v7.1
The
subscription
will
end
automatically
after
the
subscription
period,
with
no
further
obligations.
Das
Abonnement
endet
automatisch
nach
der
Laufzeit,
ohne
weitere
Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
Q:
When
does
subscription
period
start?
F:
Wann
beginnt
der
Abonnementzeitraum?
ParaCrawl v7.1
Select
the
subscription
period
and
click
Buy
now
.
Wählen
Sie
den
Abonnementzeitraum
aus,
und
klicken
Sie
auf
Jetzt
kaufen
.
ParaCrawl v7.1
Units
in
this
fund
can
only
be
acquired
during
the
subscription
period,
which
will
end
on
24
May
2013.
Dieser
Fonds
kann
nur
während
der
Zeichnungsfrist
bis
24.
Mai
2013
erworben
werden.
ParaCrawl v7.1
Cancellation
of
the
current
subscription
is
not
allowed
during
the
active
subscription
period.
Annullierung
des
aktuellen
Abonnements
nicht
während
der
aktiven
Bezugsfrist
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
The
subscription
period
runs
from
the
1st
to
the
14th
of
July.
Die
Bezugsfrist
läuft
jeweils
vom
1.
bis
zum
14.
Juli.
ParaCrawl v7.1
No
cancellation
of
the
current
subscription
is
allowed
during
the
active
subscription
period.
Die
Kündigung
des
aktuellen
Abos
ist
nicht
während
des
aktiven
Abo-Zeitraums
zulässig.
ParaCrawl v7.1
Herewith
the
Company
has
placed
the
target
volume
as
communicated
at
beginning
of
the
subscription
period.
Die
Gesellschaft
hat
damit
das
zu
Beginn
der
Zeichnungsfrist
kommunizierte
Zielvolumen
platziert.
ParaCrawl v7.1
The
maps
can
only
be
downloaded
during
the
subscription
period
of
24
months.
Die
Karten
können
nur
während
der
24-monatigen
Laufzeit
heruntergeladen
werden.
ParaCrawl v7.1
When
registering,
select
the
option
to
extend
your
subscription
period
Wählen
Sie
bei
der
Registrierung
die
Option
zur
Erweiterung
Ihres
Abonnementzeitraums
aus.
ParaCrawl v7.1