Translation of "Subscription period" in German

Note 1: This does work even after your subscription period has ended.
Hinweis 1: Dies funktioniert auch nach Ablauf des Abonnements.
CCAligned v1

What happens if I fail to book any lessons within my subscription period?
Was passiert, wenn ich während meines Abonnementzeitraums keine Stunden buche?
ParaCrawl v7.1

The subscription price of the new shares will be announced during the subscription period.
Der Bezugspreis der neuen Aktien wird während der Bezugsfrist festgelegt werden.
ParaCrawl v7.1

Can additional modules be added during the subscription period?
Können weitere Module während der Laufzeit hinzugefügt werden?
CCAligned v1

We reserve the right to make price adjustments during the subscription period.
Wir behalten uns das Recht vor, während des Abonnementzeitraums Preisanpassungen vorzunehmen.
CCAligned v1

One month before the subscription period expires, an email reminder will be sent.
Einen Monat vor Ablauf des Abonnements wird eine E-Mail-Erinnerung verschickt.
CCAligned v1

No cancellation of the current subscription is allowed during active subscription period.
Während des aktiven Abonnementzeitraums ist keine Kündigung des aktuellen Abonnements zulässig.
ParaCrawl v7.1

The subscription will end automatically after the subscription period, with no further obligations.
Das Abonnement endet automatisch nach der Laufzeit, ohne weitere Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

Q: When does subscription period start?
F: Wann beginnt der Abonnementzeitraum?
ParaCrawl v7.1

Select the subscription period and click Buy now .
Wählen Sie den Abonnementzeitraum aus, und klicken Sie auf Jetzt kaufen .
ParaCrawl v7.1

Units in this fund can only be acquired during the subscription period, which will end on 24 May 2013.
Dieser Fonds kann nur während der Zeichnungsfrist bis 24. Mai 2013 erworben werden.
ParaCrawl v7.1

Cancellation of the current subscription is not allowed during the active subscription period.
Annullierung des aktuellen Abonnements nicht während der aktiven Bezugsfrist erlaubt.
ParaCrawl v7.1

The subscription period runs from the 1st to the 14th of July.
Die Bezugsfrist läuft jeweils vom 1. bis zum 14. Juli.
ParaCrawl v7.1

No cancellation of the current subscription is allowed during the active subscription period.
Die Kündigung des aktuellen Abos ist nicht während des aktiven Abo-Zeitraums zulässig.
ParaCrawl v7.1

Herewith the Company has placed the target volume as communicated at beginning of the subscription period.
Die Gesellschaft hat damit das zu Beginn der Zeichnungsfrist kommunizierte Zielvolumen platziert.
ParaCrawl v7.1

The maps can only be downloaded during the subscription period of 24 months.
Die Karten können nur während der 24-monatigen Laufzeit heruntergeladen werden.
ParaCrawl v7.1

When registering, select the option to extend your subscription period
Wählen Sie bei der Registrierung die Option zur Erweiterung Ihres Abonnementzeitraums aus.
ParaCrawl v7.1