Translation of "Submissiveness" in German
My
prince
sends
his
submissiveness
and
two
thousand
horsemen.
Mein
Fürst
schickt
seine
Untertänigkeit
und
zweitausend
Reiter.
OpenSubtitles v2018
He
showed
a
very
strong
willingness
to
subordinate
with
tendency
to
submissiveness.
Er
zeigte
eine
sehr
starke
Unterordungsbereitschaft
mit
Tendenz
zur
Unterwürfigkeit.
ParaCrawl v7.1
As
a
man,
you
will
hear
about
the
submissiveness
of
the
Czech
women.
Als
Mann
hören
Sie
von
der
Unterwürfigkeit
der
tschechischen
Frauen.
ParaCrawl v7.1
God
promises
rewards
for
our
sincerity
and
submissiveness.
Gott
verspricht
uns
Belohnungen
für
unsere
Aufrichtigkeit
und
Unterwürfigkeit.
ParaCrawl v7.1
But
Jesus
is
not
satisfied
with
their
submissiveness.
Jesus
jedoch
gefällt
deren
Unterwürfigkeit
nicht.
ParaCrawl v7.1
Who
is
the
one
that
can
near
them
except
with
great
submissiveness?
Wer
darf
sich
ihnen
anders
als
nur
mit
der
tiefsten
Untertänigkeit
nahen?
ParaCrawl v7.1
He
finds
the
child's
submissiveness
and
gullibility
gratifying.
Er
empfindet
die
Unterwürfigkeit
und
Leichtgläubigkeit
eines
Kindes
als
dankbar.
ParaCrawl v7.1
And
that
submissiveness,
you
know,
that
acceptance
of
the
worst,
with
the
idea
that
it
comes
from
the
Lord!
Gerade
diese
Unterwürfigkeit,
die
Annahme
des
Schlimmsten
aufgrund
der
Vorstellung,
es
komme
vom
Herrn!
ParaCrawl v7.1
Scahill
criticized
the
German
government
for
its
submissiveness
towards
U.S.
influence
in
foreign
policy
matters.
Scahill
kritisierte
die
deutsche
Regierung
für
ihre
Unterwürfigkeit
gegenüber
den
USA
bei
außenpolitischen
Fragen.
ParaCrawl v7.1
These
are
a
just
a
few
examples
of
daily
decisions
that
demonstrate
submissiveness
to
Christ.
Dies
sind
nur
ein
paar
Beispiele
von
täglichen
Entscheidungen,
die
unsere
Unterordnung
zu
Christus
aufweisen.
ParaCrawl v7.1
Of
course
there
exist
caricatures
of
a
misguided
humility
and
a
mistaken
submissiveness,
which
we
do
not
want
to
imitate.
Nun,
es
gibt
Zerrbilder
falscher
Demut
und
falscher
Unterwürfigkeit,
die
wir
nicht
nachahmen
wollen.
ParaCrawl v7.1
For
a
woman
to
speak
in
the
assembly
is
an
act
of
independence,
not
submissiveness.
In
der
Versammlung
zu
sprechen
ist
ein
Akt
der
Unabhängigkeit
und
nicht
der
Unterordnung.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
is
constantly
reducing
its
existing
agricultural
workforce,
since
now
its
declared
aim
is
to
save
resources
and
to
prepare
for
the
predatory
enterprise
of
enlargement
towards
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe,
so
that
European
monopolistic
capital
can
respond
to
the
new
regime
of
the
World
Trade
Organisation
from
2000
onwards,
with
its
notorious
submissiveness
to
the
demands
of
the
USA.
Die
Europäische
Union
verringert
ihr
bestehendes
Agrarpotential
kontinuierlich,
da
sie
die
Einsparung
von
Mitteln
und
die
Vorbereitung
des
räuberischen
Unternehmens,
das
die
Erweiterung
um
die
Länder
Mittel-
und
Osteuropas
bedeutet,
nunmehr
zu
ihrem
erklärten
Ziel
gemacht
hat,
damit
das
europäische
Monopolkapital
ab
dem
Jahr
2000
und
mit
der
bekannten
Unterwürfigkeit
gegenüber
den
Forderungen
der
USA
dem
neuen
Regime
der
Welthandelsorganisation
gerecht
werden
kann.
Europarl v8
It
also
took
advantage
of
the
submissiveness
and
corruption
of
leaders
and
delayed
accession
to
extract
further
concessions.
Und
nicht
nur
das,
sie
hat
sich
die
Willfährigkeit
und
die
Korruption
der
Regierungen
zunutze
gemacht
und
den
Beitritt
hinausgezögert,
um
weitere
Zugeständnisse
zu
erreichen.
Europarl v8
In
our
opinion,
interpreting
solidarity
on
energy
issues
as
submissiveness
and
acquiescence
and
coercing
countries
into
accepting
the
European
Constitution
are
forms
of
economic
and
political
intimidation
well
known
to
Poles
from
the
period
of
Soviet
occupation.
Die
Solidarität
in
puncto
Energie
als
Willfährigkeit
und
Nachgeben
zu
interpretieren
und
die
Länder
zur
Annahme
der
Europäischen
Verfassung
zwingen
zu
wollen,
ist
unserer
Ansicht
nach
Ausdruck
wirtschaftlicher
und
politischer
Einschüchterung,
wie
sie
den
Polen
aus
der
Zeit
der
sowjetischen
Okkupation
noch
gut
bekannt
sind.
Europarl v8
LEVIN
HAD
LONG
AGO
NOTICED
that
after
people
have
made
one
uncomfortable
by
their
pliancy
and
submissiveness
they
soon
become
unbearably
exacting
and
aggressive.
Konstantin
Ljewin
hatte
schon
längst
die
Beobachtung
gemacht,
daß,
wenn
Leute
einem
den
Verkehr
mit
ihnen
durch
übermäßige
Nachgiebigkeit
und
Unterwürfigkeit
unbehaglich
gestalten,
sie
ihn
einem
sehr
bald
unerträglich
machen
durch
übermäßige
Ansprüche
und
Händelsucht.
Books v1