Translation of "Subliminally" in German
And
I
think
some
of
this
subliminally
came
from
the
Holocaust.
Ich
glaube,
ein
Teil
kommt
unterbewusst
vom
Holocaust.
OpenSubtitles v2018
Questions
about
parallels
in
contemporary,
political
events
are
subliminally
posed.
Fragen
nach
Parallelen
zum
zeitgenössischen
politischen
Geschehen
werden
unterschwellig
aufgeworfen.
WikiMatrix v1
Maybe
playing
actually
subliminally
with
a
little.
Vielleicht
spielt
das
tatsächlich
unterschwellig
ein
bißchen
mit.
ParaCrawl v7.1
But
the
distinct
message
inherent
in
their
appearance
is
often
only
noticed
subliminally.
Die
ihrem
Erscheinungsbild
innewohnende,
eigene
Aussage
wird
jedoch
oft
nur
unterbewusst
wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1
Or
a
subliminally
well-defined
space
fulfill
a
certain
functionality?
Oder
ein
unterschwellig
wohlriechender
Raum
eine
bestimmte
Funktionalität
erfüllen?
ParaCrawl v7.1
You
may
not
trust
him,
but
be
convinced,
If
only
subliminally.
Sie
mögen
ihm
nicht
trauen,
aber
sie
lassen
sich
überzeugen,
wenn
auch
nur
unterschwellig.
OpenSubtitles v2018
Life
is
constantly
felt,
its
physical
presence
clearly
present
or
subliminally
inferred.
Das
Leben
ist
permanent
wahrnehmbar,
seine
physische
Präsenz
ist
deutlich
gegenwärtig
oder
schwingt
unterschwellig
mit.
ParaCrawl v7.1
Concerning
the
guitars
you
may
associate
them
subliminally
with
Avantgarde
bands
like
Arcturus.
Bei
den
Gitarren
ist
man
unterschwellig
geneigt,
diese
mit
Avantgarde
Bands
wie
Arcturus
zu
assoziieren.
ParaCrawl v7.1
This
factor
is
therefore
clearly
stated
and
not
subliminally
incorporated
into
the
analysis.
So
wird
das
klar
ausgesprochen,
und
fließt
nicht
etwa
unterschwellig
mit
in
die
Analyse
ein.
ParaCrawl v7.1
However,
the
sources
of
disagreement
remained
subliminally,
waiting
to
manifest
themselves
much
more
severely
at
a
later
time.
Die
Quellen
der
Meinungsverschiedenheit
blieben
unterschwellig
aufrecht
und
sollten
umso
schärfer
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
ausbrechen.
ParaCrawl v7.1
But
nothing
that
remained
long
or
subliminally
and
ruined
the
atmosphere.
Aber
nichts,
was
lange
oder
unterschwellig
vorhanden
gewesen
wäre
und
die
Stimmung
gedrückt
hätte.
ParaCrawl v7.1
I
knew
I
had
to
go
back
because
I
was
pushed
(subliminally
convinced).
Ich
wusste
dass
ich
zurückgehen
musste
weil
ich
dazu
gedrängt
wurde
(unterschwellig
überzeugt).
ParaCrawl v7.1
Incessantly
he
questions
the
media
image
production
and
the
subliminally
transported
political
contents.
Unablässig
stellt
er
die
mediale
Bildproduktion
und
die
unterschwellig
transportierten
politischen
Inhalte
in
Frage.
ParaCrawl v7.1
As
there
is
a
democratic
difficulty
about
justifying
such
a
deaf
ear
to
the
repeated
request
of
this
Parliament,
the
Commission
is
offering
a
tourism
research
and
documentation
centre
in
exchange
and
admits
in
the
seventh
amendment
the
importance
of
a
European
tourism
policy
which
does
not
give
rise
to
more
bureaucracy,
regulations,
and
so
on,
thus
subliminally
contributing
to
wrecking
said
agency.
Da
die
Weigerung,
dieser
wiederholten
Forderung
dieses
Parlaments
Gehör
zu
schenken,
sich
demokratisch
nur
schwer
begründen
läßt,
bietet
die
Kommission
stattdessen
die
Schaffung
eines
Europäischen
Netzes
für
Tourismusforschung
und
-dokumentation
an,
und
mit
Änderungsantrag
Nr.
7
wird
die
Wichtigkeit
einer
Tourismuspolitik
auf
europäischer
Ebene
ohne
zusätzliche
Bürokratie
und
Vorschriften,
usw.
eingeräumt,
womit
unterschwellig
auf
das
Scheitern
besagter
Agentur
hingearbeitet
wird.
Europarl v8
The
people
of
Turkey
were
surprised
by
this
decision
and
many
still
fail
to
understand
it.
This
is
because
Turkey's
own
people
have
been
offered
no
forum
for
discussion,
with
the
result
that
the
issue
is
being
discussed
subliminally,
in
ignorance
and
without
any
knowledge
of
the
background
to
the
Helsinki
decision.
Die
jeweilige
Bevölkerung
wurde
von
diesem
Beschluss
überrascht,
und
viele
können
ihn
bis
jetzt
nicht
verstehen,
denn
man
bietet
auch
dem
eigenen
Volk
kein
Diskussionsforum,
und
das
führt
dazu,
dass
unterschwellig
über
dieses
Thema
geredet
wird,
ohne
Sachkenntnis
und
ohne
Wissen
über
die
Hintergründe
der
Helsinki-Entscheidung.
Europarl v8