Translation of "Struggle to make ends meet" in German

Currently governments all around Europe struggle to make ends meet in their national budgets.
In diesen Zeiten kommen viele europäische Regierungen mit ihren nationalen Haushalten kaum über die Runden.
TildeMODEL v2018

More broadly, citizens who struggle to make ends meet have become increasingly resentful and suspicious of those perceived to be privileged, moneyed elites – especially politicians.
Gleichzeitig reagieren die Durchschnittsbürger, die finanziell gerade eben über die Runden kommen, immer wütender und misstrauischer auf diejenigen, die sie als privilegierte, reiche Eliten wahrnehmen – insbesondere auf Politiker.
News-Commentary v14

One in six people in Europe face a daily struggle to make ends meet, but poverty can also affect the rest of us – and our societies as a whole.
Für jeden sechsten Europäer ist es ein täglicher Kampf, finanziell über die Runden zu kommen, und Armut kann jeden von uns treffen – ebenso wie unsere Gesellschaften im Ganzen.
TildeMODEL v2018

Floods can force last-resort prostitution as women struggle to make ends meet.
Überflutungen können zu Prostitution als letzte Option führen, wenn die Frauen kämpfen, um über die Runden zu kommen.
TED2020 v1

I know you lost your father and that you and your brother struggle to make ends meet.
Ich weiß, du hast deinen Vater verloren und dass du und dein Bruder Schwierigkeiten hattet über die Runden zu kommen.
OpenSubtitles v2018

Nowadays more and more families from middle class (like this one here) struggle to make ends meet.
Immer mehr Familien aus der Mittelschicht (so wie diese hier) haben heutzutage Probleme, über die Runden zu kommen.
QED v2.0a

We will win in the universities, in the work places, in the streets - wherever people struggle to make ends meet, to prosper and grow to live a healthy life.
Wir werden in den Universitäten gewinnen, an den Arbeitsplätzen, in den Straßen – überall, wo Menschen sich abrackern, um über die Runden zu kommen, zu gedeihen und sich zu entwickeln, um ein gesundes Leben zu führen.
ParaCrawl v7.1

Blogs cost more than time and effort though, there are real-world costs involved which I am not going to go into in great detail, but bloggers often struggle to make ends meet.
Blogs kosten jedoch mehr als Zeit und Mühe, es sind Kosten in der realen Welt, auf die ich nicht detailliert eingehen werde, aber Blogger kämpfen oftmals damit, über die Runden zu kommen.
CCAligned v1

Lacking legal employment opportunities, many struggle to make ends meet.
Viele kämpfen, um über die Runden zu kommen, da es nur wenig legale Arbeitsmöglichkeiten gibt.
ParaCrawl v7.1

As a small network of European Christians, Church and Peace faces a continual struggle to make ends meet and to find the time for the work it deems necessary.
Lydia Penner Church and Peace (Kirche und Frieden), ein Netzwerk europäischer Christen, kämpft immer wieder um das finanzielle Überleben und um die nötige Zeit für die Aufgaben, die sie als nötig erachten.
ParaCrawl v7.1

There are situations of acute poverty, anxiety or frustration in which the struggle to make ends meet, the presence of unbearable pain, or instances of violence, especially against women, make the choice to defend and promote life so demanding as sometimes to reach the point of heroism.
Es fehlt nicht an Situationen von besonderer Armut, Bedrängnis oder Verbitterung, in denen der Kampf um das Überleben, der Schmerz bis an die Grenzen der Erträglichkeit, die besonders von Frauen erlittenen Gewaltakte den Entscheidungen zur Verteidigung und Förderung des Lebens bisweilen geradezu Heroismus abverlangen.
ParaCrawl v7.1

It is very difficult to live day by day, working hard in your job but still having to struggle to make ends meet.
Es ist sehr schwierig zu leben Tag für Tag, hart arbeiten, in Ihrem Job, aber immer noch mit zu kämpfen, um über die Runden kommen.
ParaCrawl v7.1

The workers, the jobless, the poor - all those affected have received no help in their daily struggle to make ends meet, and to cap it all, they are now supposed to pay the bill.
Die Betroffenen - ArbeiterInnen, Arbeitslose, Arme - erhalten indes keinerlei Unterstützung im täglichen Kampf um ihr Auskommen und sollen nun auch noch zur Finanzierung der Rettungspakete zur Kasse gebeten werden.
ParaCrawl v7.1

The deliveries were usually booked for the autumn or spring and since no payment was due until three to six months after delivery and our commission was paid once a quarter, we had a struggle to make ends meet.
Weil die Lieferungen vorwiegend für Herbst oder Frühjahr gebucht wurden, die Bezahlung meist erst drei bis sechs Monate nach Lieferung erfolgte und danach, quartalsmäßig, erst die Provisionen abgerechnet wurden, war es zu Anfang äußerst schwer, uns über Wasser zu halten.
ParaCrawl v7.1

Families are broken, the workplace is ever more absorbing, families worry and often struggle to make ends meet and the distracting invasion of the media invades our daily life: these are some of the many factors that can stand in the way of a calm and constructive relationship between father and child.
Zerbrochene Familien, immer stärker beanspruchende berufliche Verpflichtungen, Sorgen und oft Mühe, die Haushaltsbilanz der Familie auszugleichen, das Eindringen der Massenmedien mit all ihren Ablenkungen in das tägliche Leben sind – vor allem in der westlichen Welt – einige der vielen Faktoren, die eine friedliche und konstruktive Beziehung zwischen Vätern und Kindern verhindern können.
ParaCrawl v7.1

The struggle to "make ends meet" will be eliminated in due course, and largely as the result of the abundance programs.
Der Kampf darum, "über die Runden" zu kommen, wird mit der Zeit eliminiert sein, und das vor allem als Resultat der Wohlstandsprogramme.
ParaCrawl v7.1

It is difficult to explain to the European public why, for example, the Prince of Monaco or large multinationals such as Heineken and Nestlé receive hundreds of thousands of euros in income support in the form of agricultural subsidies merely because they own some land, whilst real farmers often struggle to make ends meet.
Der europäischen Öffentlichkeit lässt sich schwerlich vermitteln, weshalb beispielsweise an den Fürsten von Monaco oder an multinationale Konzerne wie Heineken und Nestlé Hunderttausende Euro an Einkommensbeihilfen in Form von Agrarbeihilfen allein deshalb fließen, weil sie Land besitzen. Gleichzeitig fällt es echten Landwirten nicht selten schwer, über die Runden zu kommen.
Europarl v8

Meanwhile, countries like Lithuania are struggling to make ends meet.
Wohingegen sich Länder wie Litauen nur mühsam über Wasser halten.
Europarl v8

Tom and Mary struggled to make ends meet.
Tom und Maria strampelten sich ab, um über die Runden zu kommen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom struggles to make ends meet.
Tom kämpft, um über die Runden zu kommen.
Tatoeba v2021-03-10

I'm a poor woman struggling to make ends meet.
Ich bin eine arme Frau, die kaum mit ihrem Geld auskommt.
OpenSubtitles v2018

Um, Terri and I are trying to buy a house... and we're, you know, struggling to make ends meet, and...
Terri und ich kaufen ein Haus und uns fehlt etwas Geld.
OpenSubtitles v2018

Moms and dads are struggling to make ends meet.
Mütter und Väter kämpfen darum, über die Runden zu kommen.
QED v2.0a

The family also struggled to make ends meet.
Die Familie hatte außerdem Mühe, über die Runden zu kommen.
ParaCrawl v7.1

People are losing their jobs and struggling to make ends meet.
Menschen verlieren ihre Arbeitsplätze und kämpfen die Runden kommen.
ParaCrawl v7.1

English teacher Ms. Muntaz explains how she struggles to make ends meet.
Muntaz erklärt, wie sie kämpft, um über die Runden zu kommen.
ParaCrawl v7.1

I struggled to make ends meet, and I'm still struggling.
Ich kämpfte, um über die Runden zu kommen und ich bin immer noch am kämpfen.
OpenSubtitles v2018

With everyone struggling to make ends meet, you know?
Bei der jeder damit kämpft, um über die Runden zu kommen, richtig?
OpenSubtitles v2018

Whereas other magazines were struggling to make ends meet, the Bunte was able to expand its market share.
Während andere Zeitschriften mit wirtschaftlichen Schwierigkeiten zu kämpfen hatten, konnte die Bunte ihre Marktposition ausbauen.
WikiMatrix v1

He was unemployed for three months and we where struggling to make ends meet.
Er war drei Monate arbeitslos und wir hatten Mühe über die Runden zu kommen.
ParaCrawl v7.1

Like many young artists, Schweiker has struggled to make ends meet.
Wie viele junge Kunstschaffende muss Schweiker kämpfen, um über die Runden zu kommen.
ParaCrawl v7.1

Yang Dong's family lost their source of income and are now struggling to make ends meet.
Yang Dongs Familie verlor ihr Einkommen und haben nun Schwierigkeiten sich über Wasser zu halten.
ParaCrawl v7.1

And to think that the European Union is prepared to pile this legislation on just at a time when we are in the depths of a recession and when people are struggling to make ends meet!
Und wenn man bedenkt, dass die Europäische Union bereit ist, diese Rechtsvorschriften gerade dann einzuführen, wenn wir uns in den Tiefen einer Rezession befinden und die Menschen kämpfen, um über die Runden zu kommen!
Europarl v8

Otherwise we are creating special rights for Members that are inappropriate, especially at a time when the cultural crisis means that ordinary citizens are struggling to make ends meet.
Sonst schaffen wir hier Sonderrechte für die Abgeordneten, die in dieser Weise nicht angebracht sind, gerade in einer Situation, wo die kulturelle Krise an vielen Ecken und Enden Einsparungen für die Normalbürger mit sich bringt.
Europarl v8

Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
Am unteren Ende zu sein heißt, dass man damit kämpft, über die Runden zu kommen.
TED2013 v1.1

And for those with high energy burdens, it can help them reclaim 20 percent of their income -- 20 percent of a person's income who's struggling to make ends meet.
Denjenigen mit hohen Energielasten kann das alles helfen, 20 % ihres Einkommens zu sparen -- 20 % des Einkommens von jemandem, der gerade so über die Runden kommt.
TED2020 v1