Translation of "Struggle to make ends meet" in German
Currently
governments
all
around
Europe
struggle
to
make
ends
meet
in
their
national
budgets.
In
diesen
Zeiten
kommen
viele
europäische
Regierungen
mit
ihren
nationalen
Haushalten
kaum
über
die
Runden.
TildeMODEL v2018
More
broadly,
citizens
who
struggle
to
make
ends
meet
have
become
increasingly
resentful
and
suspicious
of
those
perceived
to
be
privileged,
moneyed
elites
–
especially
politicians.
Gleichzeitig
reagieren
die
Durchschnittsbürger,
die
finanziell
gerade
eben
über
die
Runden
kommen,
immer
wütender
und
misstrauischer
auf
diejenigen,
die
sie
als
privilegierte,
reiche
Eliten
wahrnehmen
–
insbesondere
auf
Politiker.
News-Commentary v14
One
in
six
people
in
Europe
face
a
daily
struggle
to
make
ends
meet,
but
poverty
can
also
affect
the
rest
of
us
–
and
our
societies
as
a
whole.
Für
jeden
sechsten
Europäer
ist
es
ein
täglicher
Kampf,
finanziell
über
die
Runden
zu
kommen,
und
Armut
kann
jeden
von
uns
treffen
–
ebenso
wie
unsere
Gesellschaften
im
Ganzen.
TildeMODEL v2018
Floods
can
force
last-resort
prostitution
as
women
struggle
to
make
ends
meet.
Überflutungen
können
zu
Prostitution
als
letzte
Option
führen,
wenn
die
Frauen
kämpfen,
um
über
die
Runden
zu
kommen.
TED2020 v1
I
know
you
lost
your
father
and
that
you
and
your
brother
struggle
to
make
ends
meet.
Ich
weiß,
du
hast
deinen
Vater
verloren
und
dass
du
und
dein
Bruder
Schwierigkeiten
hattet
über
die
Runden
zu
kommen.
OpenSubtitles v2018
Nowadays
more
and
more
families
from
middle
class
(like
this
one
here)
struggle
to
make
ends
meet.
Immer
mehr
Familien
aus
der
Mittelschicht
(so
wie
diese
hier)
haben
heutzutage
Probleme,
über
die
Runden
zu
kommen.
QED v2.0a
We
will
win
in
the
universities,
in
the
work
places,
in
the
streets
-
wherever
people
struggle
to
make
ends
meet,
to
prosper
and
grow
to
live
a
healthy
life.
Wir
werden
in
den
Universitäten
gewinnen,
an
den
Arbeitsplätzen,
in
den
Straßen
–
überall,
wo
Menschen
sich
abrackern,
um
über
die
Runden
zu
kommen,
zu
gedeihen
und
sich
zu
entwickeln,
um
ein
gesundes
Leben
zu
führen.
ParaCrawl v7.1
Blogs
cost
more
than
time
and
effort
though,
there
are
real-world
costs
involved
which
I
am
not
going
to
go
into
in
great
detail,
but
bloggers
often
struggle
to
make
ends
meet.
Blogs
kosten
jedoch
mehr
als
Zeit
und
Mühe,
es
sind
Kosten
in
der
realen
Welt,
auf
die
ich
nicht
detailliert
eingehen
werde,
aber
Blogger
kämpfen
oftmals
damit,
über
die
Runden
zu
kommen.
CCAligned v1
Lacking
legal
employment
opportunities,
many
struggle
to
make
ends
meet.
Viele
kämpfen,
um
über
die
Runden
zu
kommen,
da
es
nur
wenig
legale
Arbeitsmöglichkeiten
gibt.
ParaCrawl v7.1
As
a
small
network
of
European
Christians,
Church
and
Peace
faces
a
continual
struggle
to
make
ends
meet
and
to
find
the
time
for
the
work
it
deems
necessary.
Lydia
Penner
Church
and
Peace
(Kirche
und
Frieden),
ein
Netzwerk
europäischer
Christen,
kämpft
immer
wieder
um
das
finanzielle
Überleben
und
um
die
nötige
Zeit
für
die
Aufgaben,
die
sie
als
nötig
erachten.
ParaCrawl v7.1
There
are
situations
of
acute
poverty,
anxiety
or
frustration
in
which
the
struggle
to
make
ends
meet,
the
presence
of
unbearable
pain,
or
instances
of
violence,
especially
against
women,
make
the
choice
to
defend
and
promote
life
so
demanding
as
sometimes
to
reach
the
point
of
heroism.
Es
fehlt
nicht
an
Situationen
von
besonderer
Armut,
Bedrängnis
oder
Verbitterung,
in
denen
der
Kampf
um
das
Überleben,
der
Schmerz
bis
an
die
Grenzen
der
Erträglichkeit,
die
besonders
von
Frauen
erlittenen
Gewaltakte
den
Entscheidungen
zur
Verteidigung
und
Förderung
des
Lebens
bisweilen
geradezu
Heroismus
abverlangen.
ParaCrawl v7.1
It
is
very
difficult
to
live
day
by
day,
working
hard
in
your
job
but
still
having
to
struggle
to
make
ends
meet.
Es
ist
sehr
schwierig
zu
leben
Tag
für
Tag,
hart
arbeiten,
in
Ihrem
Job,
aber
immer
noch
mit
zu
kämpfen,
um
über
die
Runden
kommen.
ParaCrawl v7.1
The
workers,
the
jobless,
the
poor
-
all
those
affected
have
received
no
help
in
their
daily
struggle
to
make
ends
meet,
and
to
cap
it
all,
they
are
now
supposed
to
pay
the
bill.
Die
Betroffenen
-
ArbeiterInnen,
Arbeitslose,
Arme
-
erhalten
indes
keinerlei
Unterstützung
im
täglichen
Kampf
um
ihr
Auskommen
und
sollen
nun
auch
noch
zur
Finanzierung
der
Rettungspakete
zur
Kasse
gebeten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
deliveries
were
usually
booked
for
the
autumn
or
spring
and
since
no
payment
was
due
until
three
to
six
months
after
delivery
and
our
commission
was
paid
once
a
quarter,
we
had
a
struggle
to
make
ends
meet.
Weil
die
Lieferungen
vorwiegend
für
Herbst
oder
Frühjahr
gebucht
wurden,
die
Bezahlung
meist
erst
drei
bis
sechs
Monate
nach
Lieferung
erfolgte
und
danach,
quartalsmäßig,
erst
die
Provisionen
abgerechnet
wurden,
war
es
zu
Anfang
äußerst
schwer,
uns
über
Wasser
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Families
are
broken,
the
workplace
is
ever
more
absorbing,
families
worry
and
often
struggle
to
make
ends
meet
and
the
distracting
invasion
of
the
media
invades
our
daily
life:
these
are
some
of
the
many
factors
that
can
stand
in
the
way
of
a
calm
and
constructive
relationship
between
father
and
child.
Zerbrochene
Familien,
immer
stärker
beanspruchende
berufliche
Verpflichtungen,
Sorgen
und
oft
Mühe,
die
Haushaltsbilanz
der
Familie
auszugleichen,
das
Eindringen
der
Massenmedien
mit
all
ihren
Ablenkungen
in
das
tägliche
Leben
sind
–
vor
allem
in
der
westlichen
Welt
–
einige
der
vielen
Faktoren,
die
eine
friedliche
und
konstruktive
Beziehung
zwischen
Vätern
und
Kindern
verhindern
können.
ParaCrawl v7.1
The
struggle
to
"make
ends
meet"
will
be
eliminated
in
due
course,
and
largely
as
the
result
of
the
abundance
programs.
Der
Kampf
darum,
"über
die
Runden"
zu
kommen,
wird
mit
der
Zeit
eliminiert
sein,
und
das
vor
allem
als
Resultat
der
Wohlstandsprogramme.
ParaCrawl v7.1
It
is
difficult
to
explain
to
the
European
public
why,
for
example,
the
Prince
of
Monaco
or
large
multinationals
such
as
Heineken
and
Nestlé
receive
hundreds
of
thousands
of
euros
in
income
support
in
the
form
of
agricultural
subsidies
merely
because
they
own
some
land,
whilst
real
farmers
often
struggle
to
make
ends
meet.
Der
europäischen
Öffentlichkeit
lässt
sich
schwerlich
vermitteln,
weshalb
beispielsweise
an
den
Fürsten
von
Monaco
oder
an
multinationale
Konzerne
wie
Heineken
und
Nestlé
Hunderttausende
Euro
an
Einkommensbeihilfen
in
Form
von
Agrarbeihilfen
allein
deshalb
fließen,
weil
sie
Land
besitzen.
Gleichzeitig
fällt
es
echten
Landwirten
nicht
selten
schwer,
über
die
Runden
zu
kommen.
Europarl v8
Meanwhile,
countries
like
Lithuania
are
struggling
to
make
ends
meet.
Wohingegen
sich
Länder
wie
Litauen
nur
mühsam
über
Wasser
halten.
Europarl v8
Tom
and
Mary
struggled
to
make
ends
meet.
Tom
und
Maria
strampelten
sich
ab,
um
über
die
Runden
zu
kommen.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
struggles
to
make
ends
meet.
Tom
kämpft,
um
über
die
Runden
zu
kommen.
Tatoeba v2021-03-10
I'm
a
poor
woman
struggling
to
make
ends
meet.
Ich
bin
eine
arme
Frau,
die
kaum
mit
ihrem
Geld
auskommt.
OpenSubtitles v2018
Um,
Terri
and
I
are
trying
to
buy
a
house...
and
we're,
you
know,
struggling
to
make
ends
meet,
and...
Terri
und
ich
kaufen
ein
Haus
und
uns
fehlt
etwas
Geld.
OpenSubtitles v2018
Moms
and
dads
are
struggling
to
make
ends
meet.
Mütter
und
Väter
kämpfen
darum,
über
die
Runden
zu
kommen.
QED v2.0a
The
family
also
struggled
to
make
ends
meet.
Die
Familie
hatte
außerdem
Mühe,
über
die
Runden
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
People
are
losing
their
jobs
and
struggling
to
make
ends
meet.
Menschen
verlieren
ihre
Arbeitsplätze
und
kämpfen
die
Runden
kommen.
ParaCrawl v7.1
English
teacher
Ms.
Muntaz
explains
how
she
struggles
to
make
ends
meet.
Muntaz
erklärt,
wie
sie
kämpft,
um
über
die
Runden
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
I
struggled
to
make
ends
meet,
and
I'm
still
struggling.
Ich
kämpfte,
um
über
die
Runden
zu
kommen
und
ich
bin
immer
noch
am
kämpfen.
OpenSubtitles v2018
With
everyone
struggling
to
make
ends
meet,
you
know?
Bei
der
jeder
damit
kämpft,
um
über
die
Runden
zu
kommen,
richtig?
OpenSubtitles v2018
Whereas
other
magazines
were
struggling
to
make
ends
meet,
the
Bunte
was
able
to
expand
its
market
share.
Während
andere
Zeitschriften
mit
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
hatten,
konnte
die
Bunte
ihre
Marktposition
ausbauen.
WikiMatrix v1
He
was
unemployed
for
three
months
and
we
where
struggling
to
make
ends
meet.
Er
war
drei
Monate
arbeitslos
und
wir
hatten
Mühe
über
die
Runden
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
Like
many
young
artists,
Schweiker
has
struggled
to
make
ends
meet.
Wie
viele
junge
Kunstschaffende
muss
Schweiker
kämpfen,
um
über
die
Runden
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
Yang
Dong's
family
lost
their
source
of
income
and
are
now
struggling
to
make
ends
meet.
Yang
Dongs
Familie
verlor
ihr
Einkommen
und
haben
nun
Schwierigkeiten
sich
über
Wasser
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
And
to
think
that
the
European
Union
is
prepared
to
pile
this
legislation
on
just
at
a
time
when
we
are
in
the
depths
of
a
recession
and
when
people
are
struggling
to
make
ends
meet!
Und
wenn
man
bedenkt,
dass
die
Europäische
Union
bereit
ist,
diese
Rechtsvorschriften
gerade
dann
einzuführen,
wenn
wir
uns
in
den
Tiefen
einer
Rezession
befinden
und
die
Menschen
kämpfen,
um
über
die
Runden
zu
kommen!
Europarl v8
Otherwise
we
are
creating
special
rights
for
Members
that
are
inappropriate,
especially
at
a
time
when
the
cultural
crisis
means
that
ordinary
citizens
are
struggling
to
make
ends
meet.
Sonst
schaffen
wir
hier
Sonderrechte
für
die
Abgeordneten,
die
in
dieser
Weise
nicht
angebracht
sind,
gerade
in
einer
Situation,
wo
die
kulturelle
Krise
an
vielen
Ecken
und
Enden
Einsparungen
für
die
Normalbürger
mit
sich
bringt.
Europarl v8
Being
down
at
the
bottom
means
that
you're
struggling
to
make
ends
meet.
Am
unteren
Ende
zu
sein
heißt,
dass
man
damit
kämpft,
über
die
Runden
zu
kommen.
TED2013 v1.1
And
for
those
with
high
energy
burdens,
it
can
help
them
reclaim
20
percent
of
their
income
--
20
percent
of
a
person's
income
who's
struggling
to
make
ends
meet.
Denjenigen
mit
hohen
Energielasten
kann
das
alles
helfen,
20
%
ihres
Einkommens
zu
sparen
--
20
%
des
Einkommens
von
jemandem,
der
gerade
so
über
die
Runden
kommt.
TED2020 v1