Translation of "Structural changes" in German
We
do
have
immense
structural
changes
to
deal
with,
however.
Wir
haben
es
aber
mit
massiven
Strukturveränderungen
zu
tun.
Europarl v8
This
time
it
is
difficulties
resulting
from
structural
changes
in
world
trade.
Diesmal
sind
es
Schwierigkeiten,
die
aus
den
strukturellen
Veränderungen
des
Welthandels
resultieren.
Europarl v8
For
these
reasons,
the
EU
labour
market
will
experience
mostly
negative
structural
changes.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Arbeitsmarkt
der
EU
größtenteils
negative
strukturelle
Veränderungen
erfahren.
Europarl v8
The
redundancies
were
the
consequence
of
the
economic
crisis
and
of
structural
changes
in
world
trade
patterns.
Gründe
dafür
waren
neben
Folgen
der
Wirtschaftskrise
auch
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge.
Europarl v8
Movement
and
new
jobs
only
appear
when
structural
changes
take
place.
Nur
bei
Strukturveränderungen
kommt
es
zu
Bewegung
und
es
entstehen
neue
Arbeitsplätze.
Europarl v8
What
structural
changes
can
the
European
Union
offer
the
world?
Welche
Strukturveränderungen
kann
die
Europäische
Union
der
Welt
bieten?
Europarl v8
The
whole
of
our
society,
our
economic
life,
is
on
the
threshold
of
major
structural
changes.
Unsere
gesamte
Gesellschaft,
unser
Wirtschaftsleben
stehen
vor
großen
strukturellen
Veränderungen.
Europarl v8
Structural
changes
are
required
to
make
them
more
audible.
Strukturelle
Veränderungen
sind
erforderlich,
um
ihnen
mehr
Gehör
zu
verschaffen.
Europarl v8
We
must
not
give
a
permanent
allowance
for
the
implementation
of
these
structural
changes.
Wir
dürfen
kein
festes
Taschengeld
für
die
Durchführung
dieser
strukturellen
Veränderungen
geben.
Europarl v8
There
is
at
present
an
on-going
discussion
in
the
Netherlands
about
structural
changes
to
the
system.
In
den
Niederlanden
wird
derzeit
über
Strukturänderungen
des
Systems
diskutiert.
Europarl v8
Which
is
why
we
want
structural
changes
in
the
Council
of
Ministers.
Deswegen
fordern
wir
Strukturänderungen
beim
Ministerrat.
Europarl v8
Structural
and
economic
changes
in
the
ten
new
Member
States
are
opening
up
great
opportunities
for
development.
Die
strukturellen
und
wirtschaftlichen
Veränderungen
in
den
zehn
neuen
Mitgliedsländern
eröffnen
große
Entwicklungschancen.
Europarl v8
But
structural
changes
will
take
time.
Allerdings
brauchen
strukturelle
Veränderungen
ihre
Zeit.
News-Commentary v14
Up
to
now,
the
structural
changes
in
the
MPCs
have
been
unsatisfactory.
Bisher
sind
die
strukturellen
Veränderungen
der
Mittelmeerpartnerstaaten
nach
wie
vor
unzureichend.
TildeMODEL v2018
Structural
changes
are
taking
place
in
the
information
industry
with
unprecedented
speed.
Der
strukturelle
Wandel
in
der
Informationsindustrie
erfolgt
mit
beispielloser
Geschwindigkeit.
TildeMODEL v2018
The
Union
industry
did
not
undergo
major
structural
changes
since
the
original
investigation.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
hat
seit
der
Ausgangsuntersuchung
keine
größeren
strukturellen
Veränderungen
erfahren.
DGT v2019
Apart
from
these
structural
changes
only
the
following
changes
are
proposed:
Abgesehen
von
diesen
strukturellen
Änderungen
werden
lediglich
folgende
Änderungen
vorgeschlagen:
TildeMODEL v2018
Structural
and
institutional
changes
are
needed
to
enable
the
transition
towards
a
green
economy.
Für
den
Übergang
zu
einer
umweltfreundlichen
Wirtschaft
sind
strukturelle
und
institutionelle
Veränderungen
notwendig.
TildeMODEL v2018
Meeting
the
climate
change
challenge
means
major
structural
changes
in
the
current
form
of
development.
Für
die
Bewältigung
des
Klimawandels
sind
beträchtliche
strukturelle
Änderungen
des
gegenwärtigen
Entwicklungsmodells
nötig.
TildeMODEL v2018
The
refinery
sector
has
faced
structural
changes
over
the
last
decade.
Der
Raffineriesektor
wurde
im
letzten
Jahrzehnt
mit
strukturellen
Veränderungen
konfrontiert.
DGT v2019