Translation of "Structural changes" in German

We do have immense structural changes to deal with, however.
Wir haben es aber mit massiven Strukturveränderungen zu tun.
Europarl v8

This time it is difficulties resulting from structural changes in world trade.
Diesmal sind es Schwierigkeiten, die aus den strukturellen Veränderungen des Welthandels resultieren.
Europarl v8

For these reasons, the EU labour market will experience mostly negative structural changes.
Aus diesen Gründen wird der Arbeitsmarkt der EU größtenteils negative strukturelle Veränderungen erfahren.
Europarl v8

The redundancies were the consequence of the economic crisis and of structural changes in world trade patterns.
Gründe dafür waren neben Folgen der Wirtschaftskrise auch Strukturveränderungen im Welthandelsgefüge.
Europarl v8

Movement and new jobs only appear when structural changes take place.
Nur bei Strukturveränderungen kommt es zu Bewegung und es entstehen neue Arbeitsplätze.
Europarl v8

What structural changes can the European Union offer the world?
Welche Strukturveränderungen kann die Europäische Union der Welt bieten?
Europarl v8

The whole of our society, our economic life, is on the threshold of major structural changes.
Unsere gesamte Gesellschaft, unser Wirtschaftsleben stehen vor großen strukturellen Veränderungen.
Europarl v8

Structural changes are required to make them more audible.
Strukturelle Veränderungen sind erforderlich, um ihnen mehr Gehör zu verschaffen.
Europarl v8

We must not give a permanent allowance for the implementation of these structural changes.
Wir dürfen kein festes Taschengeld für die Durchführung dieser strukturellen Veränderungen geben.
Europarl v8

There is at present an on-going discussion in the Netherlands about structural changes to the system.
In den Niederlanden wird derzeit über Strukturänderungen des Systems diskutiert.
Europarl v8

Which is why we want structural changes in the Council of Ministers.
Deswegen fordern wir Strukturänderungen beim Ministerrat.
Europarl v8

Structural and economic changes in the ten new Member States are opening up great opportunities for development.
Die strukturellen und wirtschaftlichen Veränderungen in den zehn neuen Mitgliedsländern eröffnen große Entwicklungschancen.
Europarl v8

But structural changes will take time.
Allerdings brauchen strukturelle Veränderungen ihre Zeit.
News-Commentary v14

Up to now, the structural changes in the MPCs have been unsatisfactory.
Bisher sind die strukturellen Veränderungen der Mittelmeer­partnerstaaten nach wie vor unzureichend.
TildeMODEL v2018

Structural changes are taking place in the information industry with unprecedented speed.
Der strukturelle Wandel in der Informationsindustrie erfolgt mit beispielloser Geschwindigkeit.
TildeMODEL v2018

The Union industry did not undergo major structural changes since the original investigation.
Der Wirtschaftszweig der Union hat seit der Ausgangsuntersuchung keine größeren strukturellen Veränderungen erfahren.
DGT v2019

Apart from these structural changes only the following changes are proposed:
Abgesehen von diesen strukturellen Änderungen werden lediglich folgende Änderungen vorgeschlagen:
TildeMODEL v2018

Structural and institutional changes are needed to enable the transition towards a green economy.
Für den Übergang zu einer umweltfreundlichen Wirtschaft sind strukturelle und institutionelle Veränderungen notwendig.
TildeMODEL v2018

Meeting the climate change challenge means major structural changes in the current form of development.
Für die Bewältigung des Klimawandels sind beträchtliche strukturelle Änderungen des gegenwärtigen Entwicklungsmodells nötig.
TildeMODEL v2018

The refinery sector has faced structural changes over the last decade.
Der Raffineriesektor wurde im letzten Jahrzehnt mit strukturellen Veränderungen konfrontiert.
DGT v2019