Translation of "Stark reality" in German
Under
pressure
of
this
stark
reality
efficacious
measures
will
have
to
be
taken.
Unter
dem
Druck
der
harten
Wirklich
keit
müssen
entscheidende
Beschlüsse
gefaßt
werden.
EUbookshop v2
The
world
of
high
fashion
is
an
interlocutor
for
the
stark
reality
of
imposed
closure.
Die
Welt
der
Haut
Couture
ist
Vermittler
der
harten
Realität
des
Eingesperrtseins.
ParaCrawl v7.1
The
stark
reality
of
socialist
Venezuela:
children
are…
Die
harte
Realität
der
sozialistischen
Venezuela:
Kinder
sind
…
ParaCrawl v7.1
This
is
a
stark
reality
that
illustrates
the
limits
of
a
law,
even
where
this
is
binding
and
transnational.
Eine
grausame
Realität,
die
zeigt,
welche
Grenzen
selbst
ein
allgemein
verbindliches
grenzübergreifendes
Gesetz
hat.
Europarl v8
The
example
of
Great
Britain
in
this
field
shows
us
the
hard
and
stark
reality
of
liberalization
for
passengers,
in
which
the
only
objective
of
the
private
companies
is
profitability,
at
the
expense
of
a
universal
service
reduced
to
the
purely
notional,
and
which
will
be
completely
sidelined.
Das
Beispiel
Großbritanniens
auf
diesem
Gebiet
zeigt
uns,
welch
grausame
und
harte
Realität
eine
Liberalisierung
für
den
Benutzer
bedeutet,
bei
der
das
einzige
Ziel
der
Privatunternehmen
die
Rentabilität
zu
Lasten
eines
völlig
marginalisierten
hypothetischen
Universaldienstes
ist.
Europarl v8
The
stark
reality
is
that
EU
and
U.S
arms
manufacturers
have
helped
fuel
conflicts
around
the
world
and
coerced
poor
countries
into
buying
weapons
which
caused
death
and
destruction
and
diverted
much
needed
monies
away
from
essential
services
such
as
health
and
education.
Die
krasse
Realität
ist,
daß
Rüstungsproduzenten
in
der
EU
und
in
den
USA
zur
Schürung
von
Konflikten
in
der
Welt
beigetragen
und
arme
Länder
genötigt
haben,
Waffen
zu
kaufen,
die
Tod
und
Zerstörung
gebracht
und
viele
dringend
benötigte
Gelder
von
lebenswichtigen
Dienstleistungen
wie
Gesundheit
und
Bildung
abgezogen
haben.
Europarl v8
While
the
Commission
is
correct
to
adopt
a
long-term
view,
it
cannot
detach
itself
from
reality
-
and
the
stark
reality
is
that
the
agriculture
industry,
in
particular
the
dairy
sector,
is
in
real
danger.
Auch
wenn
die
Kommission
mit
ihrer
langfristigen
Perspektive
richtig
liegt,
kann
sie
sich
nicht
von
der
Realität
loslösen
-
und
die
krasse
Realität
ist
die,
dass
die
Agrarindustrie,
insbesondere
der
Milchsektor,
in
wirklicher
Gefahr
ist.
Europarl v8
Tampere,
the
Hague
programme,
the
French
Pact
on
immigration
and
asylum
and
soon
the
Stockholm
programme:
all
these
fine
words
are
in
stark
contrast
with
reality.
Tampere,
das
Haager
Programm,
der
französische
Einwanderungs-
und
Asylpakt,
und
bald
auch
das
Stockholm-Programm:
alle
diese
schönen
Worte
stehen
in
krassem
Widerspruch
zur
Realität.
Europarl v8
And
we
must
face
this
stark
reality
with
the
sense
of
responsibility
we
Europeans
have
always
had.
Wir
müssen
uns
der
brutalen
Realität
mit
jenem
Verantwortungsgefühl
stellen,
das
wir
Europäer
immer
gehabt
haben.
Europarl v8
And
it
was
then
I
understood
that
no
matter
how
stark
the
reality,
the
human
being
fits
it
into
a
narrative
that
is
palatable.
Und
dann
verstand
ich,
dass
egal,
wie
krass
die
Realität
auch
sein
mag,
der
Mensch
es
sich
zu
einer
Erzählung
passend
macht,
welche
schmackhaft
ist.
TED2013 v1.1
The
stark
reality
hit
me
that
I
was
going
to
spend
the
rest
of
my
life
locked
inside
myself,
totally
alone.
Schlagartig
traf
mich
die
krasse
Erkenntnis,
dass
ich
den
Rest
meines
Lebens
in
mir
eingesperrt
wäre,
komplett
alleine.
TED2020 v1
The
stark
reality
is
that
the
best-organized
groups
are
the
jihadists:
the
Islamic
State,
Jabhat
al-Nusra,
and
the
Islamic
Front.
Die
grausame
Wirklichkeit
ist,
dass
die
bestorganisierten
Gruppen
die
Dschihadisten
sind:
der
Islamische
Staat,
die
Al-Nusra-Front
und
die
Islamische
Front.
News-Commentary v14
Each
positive
statistic
is
balanced
by
the
stark
reality
that
there
are
still
around
200
million
cases
of
malaria
each
year,
killing
nearly
500,000
people,
the
vast
majority
of
whom
are
children
under
the
age
of
five.
Jeder
positiven
Statistik
steht
die
brutale
Realität
gegenüber,
dass
es
jedes
Jahr
nach
wie
vor
200
Millionen
Fälle
von
Malaria
gibt,
die
fast
500.000
Menschen
das
Leben
kosten
–
die
meisten
von
ihnen
Kinder
unter
fünf
Jahren.
News-Commentary v14