Translation of "Stark reality" in German

Under pressure of this stark reality efficacious measures will have to be taken.
Unter dem Druck der harten Wirklich keit müssen entscheidende Beschlüsse gefaßt werden.
EUbookshop v2

The world of high fashion is an interlocutor for the stark reality of imposed closure.
Die Welt der Haut Couture ist Vermittler der harten Realität des Eingesperrtseins.
ParaCrawl v7.1

The stark reality of socialist Venezuela: children are…
Die harte Realität der sozialistischen Venezuela: Kinder sind …
ParaCrawl v7.1

This is a stark reality that illustrates the limits of a law, even where this is binding and transnational.
Eine grausame Realität, die zeigt, welche Grenzen selbst ein allgemein verbindliches grenzübergreifendes Gesetz hat.
Europarl v8

The example of Great Britain in this field shows us the hard and stark reality of liberalization for passengers, in which the only objective of the private companies is profitability, at the expense of a universal service reduced to the purely notional, and which will be completely sidelined.
Das Beispiel Großbritanniens auf diesem Gebiet zeigt uns, welch grausame und harte Realität eine Liberalisierung für den Benutzer bedeutet, bei der das einzige Ziel der Privatunternehmen die Rentabilität zu Lasten eines völlig marginalisierten hypothetischen Universaldienstes ist.
Europarl v8

The stark reality is that EU and U.S arms manufacturers have helped fuel conflicts around the world and coerced poor countries into buying weapons which caused death and destruction and diverted much needed monies away from essential services such as health and education.
Die krasse Realität ist, daß Rüstungsproduzenten in der EU und in den USA zur Schürung von Konflikten in der Welt beigetragen und arme Länder genötigt haben, Waffen zu kaufen, die Tod und Zerstörung gebracht und viele dringend benötigte Gelder von lebenswichtigen Dienstleistungen wie Gesundheit und Bildung abgezogen haben.
Europarl v8

While the Commission is correct to adopt a long-term view, it cannot detach itself from reality - and the stark reality is that the agriculture industry, in particular the dairy sector, is in real danger.
Auch wenn die Kommission mit ihrer langfristigen Perspektive richtig liegt, kann sie sich nicht von der Realität loslösen - und die krasse Realität ist die, dass die Agrarindustrie, insbesondere der Milchsektor, in wirklicher Gefahr ist.
Europarl v8

Tampere, the Hague programme, the French Pact on immigration and asylum and soon the Stockholm programme: all these fine words are in stark contrast with reality.
Tampere, das Haager Programm, der französische Einwanderungs- und Asylpakt, und bald auch das Stockholm-Programm: alle diese schönen Worte stehen in krassem Widerspruch zur Realität.
Europarl v8

And we must face this stark reality with the sense of responsibility we Europeans have always had.
Wir müssen uns der brutalen Realität mit jenem Verantwortungsgefühl stellen, das wir Europäer immer gehabt haben.
Europarl v8

And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable.
Und dann verstand ich, dass egal, wie krass die Realität auch sein mag, der Mensch es sich zu einer Erzählung passend macht, welche schmackhaft ist.
TED2013 v1.1

The stark reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone.
Schlagartig traf mich die krasse Erkenntnis, dass ich den Rest meines Lebens in mir eingesperrt wäre, komplett alleine.
TED2020 v1

The stark reality is that the best-organized groups are the jihadists: the Islamic State, Jabhat al-Nusra, and the Islamic Front.
Die grausame Wirklichkeit ist, dass die bestorganisierten Gruppen die Dschihadisten sind: der Islamische Staat, die Al-Nusra-Front und die Islamische Front.
News-Commentary v14

Each positive statistic is balanced by the stark reality that there are still around 200 million cases of malaria each year, killing nearly 500,000 people, the vast majority of whom are children under the age of five.
Jeder positiven Statistik steht die brutale Realität gegenüber, dass es jedes Jahr nach wie vor 200 Millionen Fälle von Malaria gibt, die fast 500.000 Menschen das Leben kosten – die meisten von ihnen Kinder unter fünf Jahren.
News-Commentary v14