Translation of "Standpoint" in German
This
initiative
is
to
a
large
extent
similar
to
Parliament's
standpoint.
Diese
Initiative
entspricht
weitgehend
der
Haltung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
If
we
look
at
things
from
the
child's
standpoint,
they
are
simple
enough.
Vom
Kind
aus
betrachtet
sind
die
Dinge
einfach.
Europarl v8
In
all
these
areas
much
certainly
remains
to
be
done
from
the
practical
standpoint.
In
allen
diesen
Bereichen
ist
unter
praktischen
Gesichtspunkten
sicher
noch
viel
zu
tun.
Europarl v8
From
this
standpoint,
it
is
simultaneously
being
proposed
that
national
and
Community
subsidies
should
be
increased.
Unter
diesem
Aspekt
wird
auch
eine
Kumulierung
der
einzelstaatlichen
und
gemeinschaftlichen
Stipendien
empfohlen.
Europarl v8
From
this
standpoint,
the
environmental
protection
agreement
is
an
extremely
interesting
instrument.
Das
Instrument
Umweltschutzvereinbarung
ist,
unter
diesem
Aspekt
betrachtet,
äußerst
interessant.
Europarl v8
This
is
an
important
factor,
from
a
commercial
standpoint
too.
Dies
ist
ein
wichtiger
Punkt,
auch
aus
kommerzieller
Sicht.
Europarl v8
I
have,
up
till
now,
examined
the
peace
work
mainly
from
the
political
standpoint.
Ich
habe
den
Friedensprozeß
bisher
mehr
unter
dem
politischen
Aspekt
betrachtet.
Europarl v8
How
do
you
evaluate
this
standpoint
from
a
member
of
the
European
Council?
Wie
bewerten
Sie
diese
Haltung
eines
Mitglieds
des
Europäischen
Rates?
Europarl v8
The
report
approaches
the
subject
from
a
European
standpoint.
Der
Bericht
nähert
sich
dem
Thema
von
einem
europäischen
Standpunkt
aus.
Europarl v8
Therefore,
from
the
legal
standpoint,
we
are
clearly
against
this
decision.
Deshalb
sind
wir
vom
juristischen
Standpunkt
aus
strikt
gegen
diese
Entscheidung.
Europarl v8
I
think
this
is
a
crucial
issue
from
a
political
standpoint.
Ich
denke,
dass
dies
aus
politischer
Sicht
ein
ganz
wesentlicher
Punkt
ist.
Europarl v8
But
we
must
not
approach
this
question
from
a
purely
technical,
legalistic
standpoint.
Doch
darf
man
diese
Frage
nicht
nur
aus
technischer
oder
rechtlicher
Sicht
betrachten.
Europarl v8
This
mistaken
standpoint
can
only
lead
to
erroneous
consequences!
Dieser
falsche
Standpunkt
kann
nur
zu
falschen
Konsequenzen
führen!
Europarl v8
Only
thus
can
we
develop
this
system
effectively
from
the
standpoint
of
legal
principles.
Nur
so
können
wir
dieses
System
vom
Standpunkt
der
Rechtsprinzipien
aus
effektiv
vorantreiben.
Europarl v8
Mr
President,
we
strenuously
reject
what
from
the
democratic
standpoint
is
a
total
heresy.
Herr
Präsident,
dies
ist
nach
demokratischen
Gesichtspunkten
absolute
Häresie.
Europarl v8
From
a
strategic
standpoint,
both
Asia
and
Europe
are
increasingly
becoming
energy
importers.
Aus
strategischer
Sicht
erweisen
sich
Asien
und
Europa
immer
mehr
als
Energieimporteure.
Europarl v8
Mr
Bendtsen
said,
and
I
strongly
agree
with
his
standpoint.
Das
hat
Herr
Bendtsen
gesagt
und
ich
stimme
diesem
Standpunkt
ausdrücklich
zu.
Europarl v8
From
the
policy
standpoint,
for
me
it
is
quite
clear.
Vom
Standpunkt
der
Politik
aus
ist
für
mich
alles
ganz
klar.
Europarl v8
From
a
political
standpoint,
we
should
seize
the
day.
Aus
politischer
Sicht
müssen
wir
diese
Chance
nutzen.
Europarl v8
So
why
should
we
change
our
standpoint
as
regards
Turkey?
Warum
sollten
wir
nun
gegenüber
der
Türkei
unsere
Haltung
ändern?
Europarl v8