Translation of "Spoilt" in German

I think that is something new for this industry, which has been spoilt up to now.
Ich denke, das ist etwas Neues für diese bisher verwöhnte Branche.
Europarl v8

She is headstrong like a spoilt child.
Sie ist eigensinnig wie ein verwöhntes Kind.
OpenSubtitles v2018

Poor darling husband, all nervy because I've spoilt his surprise.
Armer Liebling, ganz nervös, weil ich seine schöne Überraschung verdorben habe.
OpenSubtitles v2018

You've spoilt my life, now you're spoiling the performance! Can't you calm down!
Du hast mein Leben verdorben, und jetzt verdirbst du den Auftritt.
OpenSubtitles v2018

Until we both had too much champagne and spoilt it all.
Bis wir beide zu viel Champagner tranken und alles verdarben.
OpenSubtitles v2018

No, I don't want her feet spoilt by walking.
Nein, ich will nicht, dass ihre Füße durch Gehen verdorben werden.
OpenSubtitles v2018

Oh, spoilt by too much rain, thus requiring your assistance.
Verdorben von zuviel Regen, und es fehlte mir deine Gesellschaft.
OpenSubtitles v2018

At the time, I was just a spoilt kid.
Ich war damals nur ein verwöhntes Kind.
OpenSubtitles v2018

The truth is my nephew is spoilt.
Die Wahrheit ist, mein Neffe ist zu verwöhnt.
OpenSubtitles v2018

You are an ungrateful, Spoilt, childish little boy!
Du bist ein undankbarer, verwöhnter, kindischer Dummkopf.
OpenSubtitles v2018

But even the milk of the Virgin will be spoilt after 800 years.
Aber selbst die Milch der Jungfrau wäre verdorben, nach 800 Jahren.
OpenSubtitles v2018

It's a pity Bates spoilt the arrival this afternoon.
Schade, dass Bates die Ankunft heute verdorben hat.
OpenSubtitles v2018

Miss Havisham was very rich and very proud, a spoilt child.
Miss Havisham war sehr reich, sehr stolz, ein verwöhntes Kind.
OpenSubtitles v2018