Translation of "Somewhat surprising" in German
Nevertheless,
the
limited
reaction
to
the
SNB
move
is
somewhat
surprising.
Trotzdem
ist
die
verhaltene
Reaktion
auf
den
Schritt
der
SNB
etwas
überraschend.
News-Commentary v14
This
spectacular
road,
in
the
heart
of
Bolivia
is
somewhat
surprising
to
know.
Diese
spektakuläre
Straße,
im
Herzen
von
Bolivien
ist
etwas
überraschend
zu
wissen.
CCAligned v1
The
distribution
in
the
last
subgroup
is
somewhat
surprising.
Die
Verteilung
in
der
letzten
Gruppe
ist
etwas
überraschend.
ParaCrawl v7.1
Recent
Brazilian
and
Indian
reforms
may
appear
somewhat
surprising.
Die
jüngsten
Reformen
Brasiliens
und
Indiens
mögen
überraschend
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
This
is
easier
as
one
might
think,
but
the
result
is
somewhat
surprising.
Das
ist
leichter
als
man
meint,
aber
das
Ergebnis
ist
höchst
erstaunlich.
ParaCrawl v7.1
Most
new
traders
find
this
somewhat
surprising.
Die
meisten
Neulinge
finden
das
etwas
überraschend.
ParaCrawl v7.1
Asuka
developed
a
somewhat
surprising
interest
for
the
garden
and
even
the
animals.
Asuka
entwickelte
ein
etwas
überraschendes
Interesse
am
Garten
und
auch
an
den
Tieren.
ParaCrawl v7.1
One
world
power
that
has
emerged
as
a
somewhat
surprising
backer
of
the
UN
is
China.
Eine
Weltmacht,
die
sich
als
etwas
überraschender
Unterstützer
der
UNO
herauskristallisierte,
ist
China.
News-Commentary v14
It
is
anyhow
somewhat
surprising
that
some
trade
issues
have
survived
so
many
attempts
at
neutralising
them.
Verwunderlich
ist
jedoch,
dass
bestimmte
Handelsfragen
sich
so
vielen
Versuchen
einer
Lösung
entzogen
haben.
TildeMODEL v2018
The
result
is
somewhat
surprising.
Das
Ergebnis
ist
etwas
enttäuschend.
ParaCrawl v7.1
This
seemed
somewhat
surprising
at
the
beginning,
now
we
can
really
understand.
Dies
erschien
uns
am
Anfang
etwas
verwunderlich,
jetzt
können
wir
das
wirklich
verstehen.
ParaCrawl v7.1
The
number
of
corn
crakes
(Crex
crex)
in
the
felling
areas
was
somewhat
surprising.
Etwas
überraschend
war
die
Zahl
der
Wachtelkönige
(Crex
crex)
in
den
Schlagarealen.
ParaCrawl v7.1
In
fact
the
divine
title
spoken
by
Elijah
seems
somewhat
surprising.
Der
göttliche
Titel,
den
Elija
ausspricht,
erscheint
in
der
Tat
etwas
überraschend.
ParaCrawl v7.1
It
is
somewhat
surprising
to
hear
from
the
Commission
or
read
in
the
Commission's
dossier
that
more
than
two
years
on
from
the
introduction
of
the
Customs
Union
between
the
European
Union
and
Turkey,
that
Customs
Union
is
working
satisfactorily.
Es
ist
doch
verwunderlich,
daß
wir
hier
mehr
als
zwei
Jahre
nach
der
Einführung
der
Zollunion
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Türkei
von
der
Kommission
hören
oder
in
der
Akte
der
Kommission
lesen
können,
daß
die
Zollunion
zufriedenstellend
verläuft.
Europarl v8
I
also
find
it
somewhat
surprising
that,
in
the
midst
of
an
economic
crisis
with
rising
unemployment,
in
which
the
effects
of
globalisation
can
be
felt,
the
EGF
has
received
and
accepted
so
few
applications
from
the
Member
States.
Ich
finde
es
außerdem
etwas
überraschend,
dass
der
EGF
mitten
in
einer
Wirtschaftskrise
mit
steigender
Arbeitslosigkeit,
in
der
die
Auswirkungen
der
Globalisierung
zu
spüren
sind,
so
wenige
Anträge
von
den
Mitgliedstaaten
erhalten
und
angenommen
hat.
Europarl v8
At
a
time
when
the
European
Union
is
holding
up
progress
and
gender
equality
as
common
fundamental
values,
it
is
somewhat
surprising
that
these
European
funds
should
be
involved
in
a
campaign
of
this
nature.
In
einer
Zeit,
in
der
die
Europäische
Union
sich
dem
Fortschritt
und
der
Gleichberechtigung
der
Geschlechter
als
Grundwerte
verschrieben
hat,
ist
es
irgendwie
überraschend,
dass
europäische
Finanzmittel
für
eine
derartige
Kampagne
eingesetzt
werden.
Europarl v8
We
find
it
somewhat
surprising
that
as
the
telecommunications
market
has
liberalized
we
have
not
gone
to
competitive
tender
for
the
provision
of
telecom
services.
Es
ist
unseres
Erachtens
erstaunlich,
daß
wir
im
Hinblick
auf
die
Liberalisierung
des
Telekommunikationsmarktes
noch
keine
Ausschreibung
für
die
Bereitstellung
von
Telekom-Diensten
veröffentlicht
haben.
Europarl v8
Although
religious
minorities
are
discussed
at
quite
some
length,
it
is
somewhat
surprising
that
the
concerns
of
the
Kurdish
population
-
some
20
million
people
-
are
dealt
with
rather
briefly.
So
ist
es
schon
verwunderlich,
dass
zwar
lang
und
breit
über
religiöse
Minderheiten
gesprochen
wird,
die
Belange
der
kurdischen
Bevölkerung
hingegen
-
immerhin
20
Millionen
Menschen
-
vergleichsweise
kurz
abgehandelt
werden.
Europarl v8