Translation of "Soften" in German
It
is
one
which
deserves
our
full
support
and
we
should
not
be
tempted
to
soften
its
impact.
Sie
verdient
unser
aller
Unterstützung
und
sollte
nicht
allzu
sehr
aufgeweicht
werden.
Europarl v8
We
must
not
soften
the
sanctions;
we
must
not
lift
them.
Wir
dürfen
die
Sanktionen
nicht
aufweichen,
wir
dürfen
die
Sanktionen
nicht
aufheben!
Europarl v8
To
be
sure,
comfortable
unemployment
benefits
soften
the
blow.
Gewiss
lindert
ein
komfortables
Arbeitslosengeld
den
Schicksalsschlag.
News-Commentary v14
All
of
these
efforts
together
will
soften
shocks
somewhat
and
create
more
energy
self-sufficiency.
All
diese
Bemühungen
zusammen
werden
Energieschocks
etwas
abfedern
und
eine
größere
Energie-Autarkie
schaffen.
News-Commentary v14
Numb
their
wounds,
soften
their
pains.
Betäube
ihre
Wunden,
lindere
ihren
Schmerz.
OpenSubtitles v2018
He
reassured
that
compensatory
transitional
measures
can
significantly
soften
some
negative
effects
of
the
AA.
Einige
negative
Auswirkungen
des
Assoziierungsabkommens
könnten
durch
übergangsweise
angewandte
Ausgleichsmaßnahmen
weitgehend
abgefedert
werden.
TildeMODEL v2018
You're
crying
to
soften
me
up.
Sie
versuchen,
mich
zu
erweichen.
OpenSubtitles v2018
Who
else
can
soften
Pharaoh's
heart?
Wer
sonst
kann
das
Herz
des
Pharaos
erweichen?
OpenSubtitles v2018