Translation of "Social origin" in German

This is particularly clear where the social origin is concerned.
Dies wird besonders für soziale Ursprünge deutlich.
EUbookshop v2

In Austria social origin still essentially determines the path of education.
In Österreich entscheidet immer noch die soziale Herkunft wesentlich über den Bildungsweg.
ParaCrawl v7.1

Our educational programmes are open to all students regardless of their cultural or social origin.
Unsere Bildungsprogramme stehen allen Studierenden unabhängig von ihrer kulturellen oder sozialen Herkunft offen.
ParaCrawl v7.1

They welcome different cultural, religious and social origin.
Sie heissen unterschiedliche kulturelle, religiöse und soziale Herkunft willkommen.
ParaCrawl v7.1

Privileges or disadvantages based on social origin are incompatible with the idea of a democratic school.
Privilegien oder Benachteiligungen aufgrund der sozialen Herkunft widersprechen einer demokratischen Schule.
ParaCrawl v7.1

The sports sector has enormous potential for bringing the citizens of Europe together, reaching out to all, regardless of age or social origin.
Die Sportbranche ist potenziell geeignet, Menschen jeglichen Alters und jeglicher sozialer Herkunft zusammenzubringen.
TildeMODEL v2018

The relationship between social or occupational origin and formal educational achievement measures progress towards the second aim.
Der Erfolg des zweiten Ziels mißt sich am Verhältnis zwischen sozialer oder beruflicher Herkunft und Schulerfolg.
EUbookshop v2

Student characteristics with regard to their ethnic and social origin are the deciding factor for the matching.
Die Besonderheiten der Studierenden hinsichtlich ihrer ethnischen und sozialen Herkunft sind ausschlaggebend für das Matching.
ParaCrawl v7.1

A clear loosening of the particularly strong correlation in Germany between social origin and educational success needs to take place.
Der in Deutschland besonders starke Zusammenhang zwischen sozialer Herkunft und Bildungserfolg muss deutlich gelockert werden.
ParaCrawl v7.1

The school system must counteract “social selection” and create educational opportunities that are not dependent on social origin.
Das Schulsystem muss „sozialer Selektion“ entgegenwirken und Bildungschancen unabhängig von sozialer Herkunft schaffen.
ParaCrawl v7.1

Every day groups of different ages and social origin are enter and use these buildings.
Diese Gebäude werden tagtäglich von Menschen aller sozialen Schichten und aller Altersgruppen besucht und genutzt.
ParaCrawl v7.1

It fosters individuals regardless of their social origin, nationality, sexual orientation or gender.
Sie fördert Menschen unabhängig ihrer sozialen Herkunft, Nationalität, sexueller Orientierung und ihres Geschlechts.
ParaCrawl v7.1

The European Charter of Fundamental Rights prohibits discrimination on grounds of sex, race, colour or ethnic or social origin, genetic characteristics, language, religion or beliefs, political or other opinions, membership of a national minority, wealth, birth, disability, age or sexual orientation, as well as on grounds of nationality.
Die Europäische Charta der Grundrechte verbietet die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder der Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Meinung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung und der Nationalität.
Europarl v8

Member States should give effect to the provision of this Directive without discrimination on the basis of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic characteristics, language, religion or belief, political or other opinions, membership of a national minority, fortune, birth, disabilities, age or sexual orientation.
Die Mitgliedstaaten sollten die Bestimmungen dieser Richtlinie ohne unterschiedliche Behandlung aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, genetischer Merkmale, der Sprache, der Religion oder Weltanschauung, politischer oder sonstiger Überzeugungen, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung anwenden.
DGT v2019

In accordance with the prohibition of discrimination contained in the Charter, Member States should implement this Directive without discrimination between the beneficiaries of this Directive on grounds such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic characteristics, language, religion or beliefs, political or other opinion, membership of an ethnic minority, property, birth, disability, age or sexual orientation,
Dem in der Charta enthaltenen Diskriminierungsverbot zufolge sollten die Mitgliedstaaten diese Richtlinie ohne Diskriminierung zwischen den Begünstigten dieser Richtlinie etwa aufgrund des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung umsetzen —
DGT v2019

To enable them to do so, we must make education accessible to all children living in the territory of the European Union, irrespective of social origin or nationality.
Dazu soll sie eine Ausbildung befähigen, die allen auf dem Gebiet der Europäischen Union lebenden Kindern zugänglich ist, unabhängig von ihrer sozialen Herkunft und ihrer Nationalität.
Europarl v8

In the application of these Staff Regulations, any discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age, or sexual orientation shall be prohibited.
Bei der Anwendung dieses Statuts ist jede Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder der Weltanschauung, der politischen oder einer sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung verboten.
DGT v2019

The Member States should give effect to the provisions of this Directive without discrimination on the basis of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinions, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation.
Die Mitgliedstaaten sollten diese Richtlinie ohne Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung umsetzen.
DGT v2019

This violence affects all women in all countries, whatever their origin, social background or religion.
Die Gewalt betrifft alle Frauen in allen Ländern, unabhängig von ihrer Herkunft, ihrem sozialen Hintergrund oder ihrer Religion.
Europarl v8

Member States should give effect to the provisions of this Directive without discrimination on the basis of sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic characteristics, language, religion or beliefs, political or other opinions, membership of a national minority, fortune, birth, disabilities, age or sexual orientation.
Die Mitgliedstaaten setzen diese Richtlinie ohne Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung um.
DGT v2019