Translation of "Social disintegration" in German
We
are
faced
with
social
disintegration
and
the
enormous
expenditures
going
with
it.
Nun
werden
wir
mit
sozialer
Desintegration
und
ihren
kolossalen
Auswirkungen
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
You
are
aware
of
the
social
implications
of
integration,
inequality
and
social
disintegration.
Sie
wissen
um
die
sozialen
Auswirkungen
von
Integration,
Desintegration
und
gesellschaftlicher
Ungleichheit.
ParaCrawl v7.1
On
the
contrary,
they
have
resulted
in
shake-ups
which
have
exacerbated
the
economic
and
social
disintegration
of
the
regions.
Im
Gegenteil,
sie
haben
zu
Verwerfungen
geführt,
die
die
sozioökonomische
Zerrüttung
der
Regionen
verschärften.
Europarl v8
As
in
the
old
Soviet
Union,
the
prospects
for
social
disintegration
are
huge.
Ebenso
wie
in
der
ehemaligen
Sowjetunion
ist
die
Gefahr
des
sozialen
Zerfalls
auch
dort
enorm
hoch.
News-Commentary v14
Instead,
numerous
states
in
sub-Saharan
Africa
are
in
a
continuous
process
of
social
disintegration.
Stattdessen
befinden
sich
zahlreiche
Staaten
im
subsaharischen
Afrika
in
einem
fortschreitenden
Prozess
der
gesellschaftlichen
Auflösung.
WikiMatrix v1
Otherwise,
the
increase
in
poverty
and
in
the
numbers
receiving
social
assistance
creates
a
risk
of
social
disintegration.
Andernfalls
drohen
zunehmende
Armut
und
die
wachsende
Zahl
der
Sozialhilfeempfänger
eine
soziale
Desintegration
herbeizuführen.
EUbookshop v2
Poverty,
unemployment
and
social
disintegration
too
often
result
in
isolation,
marginalization
and
violence.
Nur
allzuoft
führen
Armut,
Arbeitslosigkeit
und
soziale
Zerrüttung
zu
Isolierung,
Marginalisierung
und
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
Also,
we
differentiate
between
objective
social
disintegration
and
subjectively
perceived
disintegration
risks
and
fears.
Hierbei
differenzieren
wir
wiederum
zwischen
der
objektiven
sozialen
Desintegration
und
den
subjektiv
wahrgenommenen
Desintegrationsrisiken
und
Desintegrationsängsten.
ParaCrawl v7.1
They
find
themselves
increasingly
in
a
permanent
state
of
war
and
social
disintegration.
Diese
befinden
sich
in
zunehmendem
Maße
in
einem
Zustand
von
fast
permanenter
Kriegsführung
und
sozialer
Desintegration.
ParaCrawl v7.1
This
increases
situations
of
poverty,
exclusion
and
social
disintegration
and
consequently
gives
rise
to
marginalisation
and
ghettoisation,
illiteracy
and
incorporation
into
the
informal
economy,
and
encourages
many
citizens
of
Roma
origin
not
to
participate
in
society.
Diese
steigern
die
Armut,
verstärken
die
Ausgrenzung
und
den
sozialen
Zerfall
und
führen
in
der
Folge
zu
Ausgrenzung
und
Ghettoisierung,
zu
Analphabetismus
und
zum
Eintauchen
in
die
Schattenwirtschaft
und
ermutigen
viele
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Roma,
sich
nicht
am
gesellschaftlichen
Leben
zu
beteiligen.
Europarl v8
Unemployment,
insecurity,
immigration,
tax,
drugs,
loss
of
identity,
ageing
of
the
population:
this
reality
is
not
social
cohesion,
but
generalized
social
disintegration.
Arbeitslosigkeit,
Unsicherheit,
Einwanderung,
Steuern,
Drogen,
Identitätsverlust
und
Überalterung
der
Gesellschaft:
dies
ist
nicht
die
Wirklichkeit
der
sozialen
Kohäsion
sondern
die
der
allgemeinen
gesellschaftlichen
Auflösung.
Europarl v8
As
well
as
EMU,
we
also
need
a
political
union
to
counterbalance
the
one-sided
monetarist
approach
that
has
led
millions
of
Europeans
to
associate
the
euro,
even
before
it
is
introduced,
with
social
disintegration
and
job
losses.
Mit
der
Währungsunion
sollte
die
politische
Union
in
Gang
kommen,
die
das
nötige
politische
Gegengewicht
zu
dem
einseitigen
Ansatz
der
Währungspolitik
bilden
kann,
deretwegen
der
Euro
noch
vor
seiner
Einführung
von
Millionen
Europäern
als
gleichbedeutend
mit
sozialem
Abbau
und
Arbeitsplatzverlusten
betrachtet
wird.
Europarl v8
All
the
ingredients
are
there
to
make
this
strategy
one
of
national
and
social
disintegration,
like
the
Lisbon
Strategy
before
it.
Alle
Zutaten
stehen
bereit,
um
aus
dieser
Strategie,
gleich
der
vorhergehenden
Strategie
von
Lissabon,
eine
Strategie
des
nationalen
und
sozialen
Zerfalls
zu
machen.
Europarl v8
In
addition,
this
report
strongly
emphasizes
once
again
that,
after
fifteen
years
of
a
policy
which
has
accepted
mass
unemployment,
we
now
have
a
situation
of
social
disintegration
which
calls
for
special
efforts
at
reconstruction.
Dazu
haben
wir
in
diesem
Bericht
noch
einmal
stark
akzentuiert,
daß
nach
fünfzehn
Jahren
einer
Politik,
die
Massenerwerbslosigkeit
in
Kauf
genommen
hat,
jetzt
eine
soziale
Explosion
existiert,
die
besondere
Angebote
der
Reintegration
erforderlich
macht.
Europarl v8
Finally,
it
must
be
said
that
the
economic
strait-jacket
that
Maastricht
is
tightening
around
us
is
threatening
to
lead
to
social
disintegration
in
many
countries,
and
this
too
is
a
lesson
that
we
really
have
to
take
on
board
today.
Abschließend
sei
noch
die
Bemerkung
erlaubt,
daß
die
wirtschaftliche
Zwangsjacke
des
Maastrichter
Vertrags
in
vielen
Ländern
zur
sozialen
Demontage
zu
führen
droht,
und
auch
das
ist
eine
Lehre,
die
wir
uns
heute
zu
Herzen
nehmen
müssen.
Europarl v8
Action
was
taken
before
the
crisis
could
degenerate
into
a
situation
that
would
certainly
have
resulted
in
social
disintegration
as
well
as
the
collapse
of
the
State.
Wir
haben
interveniert,
bevor
die
Krise
eine
Lage
herbeiführen
konnte,
die
zweifellos
zum
sozialen
und
staatlichen
Zerfall
geführt
hätte.
Europarl v8
Secondly,
they
must
eliminate
poverty,
which
is
the
main
cause
of
social
disintegration,
or
at
the
very
least
greatly
reduce
it.
Zweitens
muss
die
Armut,
die
die
Hauptursache
der
sozialen
Ausgrenzung
ist,
beseitigt
oder
doch
zumindest
wesentlich
zurückgedrängt
werden.
Europarl v8
The
national,
economic
and
political
elite
is
mostly
responsible
for
the
current
social
disintegration
in
their
countries.
Es
ist
hauptsächlich
die
nationale,
wirtschaftliche
und
politische
Elite,
die
für
den
gegenwärtigen
sozialen
Zerfall
in
ihren
Ländern
verantwortlich
ist.
Europarl v8
It
can
never
be
said
enough
how
responsible
these
policies
are
for
the
social
disintegration
that
our
countries
are
now
experiencing.
Es
kann
nicht
zu
oft
betont
werden,
welchen
entscheidenden
Einfluss
diese
Strategien
auf
den
sozialen
Verfall
haben,
den
unsere
Länder
derzeit
erleben.
Europarl v8
Your
social
model
of
integration
is,
in
fact,
an
out-and-out
model
of
disintegration:
economic
and
industrial
disintegration,
social
disintegration,
cultural
disintegration
and
institutional
disintegration.
Ihr
soziales
Integrationsmodell
ist
in
Wirklichkeit
ein
Modell
der
Desintegration
auf
der
ganzen
Linie:
wirtschaftliche
und
industrielle
Desintegration,
soziale
Desintegration,
kulturelle
Desintegration
und
institutionelle
Desintegration.
Europarl v8
Why
refuse
to
see
that
liberalising
trade
with
countries
that
have
decided
not
to
obey
the
rules
-
and
you
never
challenge
this
liberalisation
-
only
leads
to
economic
disaster
and
social
disintegration
for
whole
regions
and
sectors?
Weshalb
die
Augen
vor
der
Tatsache
verschließen,
dass
die
Liberalisierung
des
Handels
mit
Ländern,
die
beschlossen
haben,
sich
nicht
an
die
Regeln
zu
halten
-
und
Sie
stellen
diese
Liberalisierung
nie
in
Frage
-,
nur
zur
wirtschaftlichen
Katastrophe
führt
und
zum
sozialen
Zerfall
ganzer
Regionen
und
Sektoren?
Europarl v8
At
the
same
time,
the
rapid
processes
of
change
and
adjustment
of
globalization
have
been
accompanied
by
intensified
poverty,
unemployment
and
social
disintegration.
Gleichzeitig
sind
die
mit
der
Globalisierung
einhergehenden
raschen
Veränderungs-
und
Anpassungsprozesse
mit
einer
Zunahme
der
Armut,
der
Arbeitslosigkeit
und
der
sozialen
Zerrüttung
verbunden
gewesen.
MultiUN v1
This
group
of
countries
is
being
dragged
down
further
every
day
by
a
terrible
combination
of
violence,
political
fragmentation,
social
disintegration,
and
economic
implosion.
Diese
Gruppe
von
Staaten
wird
durch
eine
schreckliche
Kombination
von
Gewalt,
politischer
Fragmentierung,
sozialer
Desintegration
und
wirtschaftlichem
Verfall
täglich
weiter
in
den
Abgrund
gezogen.
News-Commentary v14
The
lack
of
civic
awareness,
for
which
there
are
historical
reasons,
and
the
fragmentation
of
civil
society
into
many
active
-
but
small
-
individual
groups
are,
paradoxically,
factors
which
promoted
stability
in
post-Soviet-era
Ukraine,
as
no
western
society
would,
in
all
probability,
have
endured,
with
relative
equanimity,
the
kind
of
dramatic
social
disintegration
which
Ukraine
had
to
face
(comparable
only
to
the
situation
in
Russia).
Das
historisch
erklärbare
Fehlen
eines
bürgerschaftlichen
Bewusstseins
und
die
Zersplitterung
in
viele
aktive,
aber
kleine
Einzelgruppen
der
Zivilgesellschaft
sind
paradoxerweise
Elemente
der
Stabilität
in
der
postsowjetischen
Ukraine,
denn
keine
westliche
Gesellschaft
hätte
vermutlich
vergleichbar
dramatische
soziale
Einbrüche
mit
relativer
Gleichmütigkeit
ertragen
wie
die
ukrainische
(wohl
nur
vergleichbar
mit
der
Situation
in
Russland).
TildeMODEL v2018
This
is
demonstrated
by
the
fact
that
in
many
Member
States,
these
policies
have
not
produced
the
expected
results
in
terms
of
fiscal
consolidation5,
which
has
slowed
down
or
even
delayed
economic
recovery
and
exacerbated
already
worrying
situations
of
social
disintegration.
Das
wird
dadurch
belegt,
dass
in
vielen
Mitgliedstaaten
diese
Maßnahmen
nicht
zu
den
gewünschten
Ergebnissen
in
Bezug
auf
die
Wiederherstellung
des
Haushaltsgleichgewichts5
geführt
haben,
sondern
den
Wirtschaftsaufschwung
gebremst
oder
sogar
verzögert
und
die
bereits
besorgniserregenden
sozialen
Auflösungserscheinungen
verschärft
haben.
TildeMODEL v2018
This
area
is
currently
experiencing
radical
social
and
institutional
disintegration
for
a
variety
of
reasons,
such
as
armed
conflict,
forced
population
displacement,
international
terrorism,
the
collapse
of
state
structures,
corruption,
organised
crime,
regression
to
authoritarian
rule
as
in
the
case
of
Turkey,
the
assertiveness
of
powers
such
as
Russia,
and
hybrid
and
military
aggression.
Dieser
geografische
Raum
erlebt
gegenwärtig
tiefgreifende
soziale
und
institutionelle
Zerfallserscheinungen,
die
eine
Vielzahl
von
Ursachen
haben:
bewaffnete
Konflikte,
Vertreibung,
internationaler
Terrorismus,
Zusammenbruch
staatlicher
Strukturen,
Korruption
und
organisierte
Kriminalität,
Rückfall
in
Autoritarismus
wie
im
Falle
der
Türkei,
dominantes
Auftreten
von
Mächten
wie
Russland
sowie
hybride
und
militärische
Angriffshandlungen.
TildeMODEL v2018