Translation of "Social disintegration" in German

We are faced with social disintegration and the enormous expenditures going with it.
Nun werden wir mit sozialer Desintegration und ihren kolossalen Auswirkungen konfrontiert.
ParaCrawl v7.1

You are aware of the social implications of integration, inequality and social disintegration.
Sie wissen um die sozialen Auswirkungen von Integration, Desintegration und gesellschaftlicher Ungleichheit.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, they have resulted in shake-ups which have exacerbated the economic and social disintegration of the regions.
Im Gegenteil, sie haben zu Verwerfungen geführt, die die sozioökonomische Zerrüttung der Regionen verschärften.
Europarl v8

As in the old Soviet Union, the prospects for social disintegration are huge.
Ebenso wie in der ehemaligen Sowjetunion ist die Gefahr des sozialen Zerfalls auch dort enorm hoch.
News-Commentary v14

Instead, numerous states in sub-Saharan Africa are in a continuous process of social disintegration.
Stattdessen befinden sich zahlreiche Staaten im subsaharischen Afrika in einem fortschreitenden Prozess der gesellschaftlichen Auflösung.
WikiMatrix v1

Otherwise, the increase in poverty and in the numbers receiving social assistance creates a risk of social disintegration.
Andernfalls drohen zunehmende Armut und die wachsende Zahl der Sozialhilfeempfänger eine soziale Desintegration herbeizuführen.
EUbookshop v2

Poverty, unemployment and social disintegration too often result in isolation, marginalization and violence.
Nur allzuoft führen Armut, Arbeitslosigkeit und soziale Zerrüttung zu Isolierung, Marginalisierung und Gewalt.
ParaCrawl v7.1

Also, we differentiate between objective social disintegration and subjectively perceived disintegration risks and fears.
Hierbei differenzieren wir wiederum zwischen der objektiven sozialen Desintegration und den subjektiv wahrgenommenen Desintegrationsrisiken und Desintegrationsängsten.
ParaCrawl v7.1

They find themselves increasingly in a permanent state of war and social disintegration.
Diese befinden sich in zunehmendem Maße in einem Zustand von fast permanenter Kriegsführung und sozialer Desintegration.
ParaCrawl v7.1

This increases situations of poverty, exclusion and social disintegration and consequently gives rise to marginalisation and ghettoisation, illiteracy and incorporation into the informal economy, and encourages many citizens of Roma origin not to participate in society.
Diese steigern die Armut, verstärken die Ausgrenzung und den sozialen Zerfall und führen in der Folge zu Ausgrenzung und Ghettoisierung, zu Analphabetismus und zum Eintauchen in die Schattenwirtschaft und ermutigen viele Bürgerinnen und Bürger der Roma, sich nicht am gesellschaftlichen Leben zu beteiligen.
Europarl v8

Unemployment, insecurity, immigration, tax, drugs, loss of identity, ageing of the population: this reality is not social cohesion, but generalized social disintegration.
Arbeitslosigkeit, Unsicherheit, Einwanderung, Steuern, Drogen, Identitätsverlust und Überalterung der Gesellschaft: dies ist nicht die Wirklichkeit der sozialen Kohäsion sondern die der allgemeinen gesellschaftlichen Auflösung.
Europarl v8

As well as EMU, we also need a political union to counterbalance the one-sided monetarist approach that has led millions of Europeans to associate the euro, even before it is introduced, with social disintegration and job losses.
Mit der Währungsunion sollte die politische Union in Gang kommen, die das nötige politische Gegengewicht zu dem einseitigen Ansatz der Währungspolitik bilden kann, deretwegen der Euro noch vor seiner Einführung von Millionen Europäern als gleichbedeutend mit sozialem Abbau und Arbeitsplatzverlusten betrachtet wird.
Europarl v8

All the ingredients are there to make this strategy one of national and social disintegration, like the Lisbon Strategy before it.
Alle Zutaten stehen bereit, um aus dieser Strategie, gleich der vorhergehenden Strategie von Lissabon, eine Strategie des nationalen und sozialen Zerfalls zu machen.
Europarl v8

In addition, this report strongly emphasizes once again that, after fifteen years of a policy which has accepted mass unemployment, we now have a situation of social disintegration which calls for special efforts at reconstruction.
Dazu haben wir in diesem Bericht noch einmal stark akzentuiert, daß nach fünfzehn Jahren einer Politik, die Massenerwerbslosigkeit in Kauf genommen hat, jetzt eine soziale Explosion existiert, die besondere Angebote der Reintegration erforderlich macht.
Europarl v8

Finally, it must be said that the economic strait-jacket that Maastricht is tightening around us is threatening to lead to social disintegration in many countries, and this too is a lesson that we really have to take on board today.
Abschließend sei noch die Bemerkung erlaubt, daß die wirtschaftliche Zwangsjacke des Maastrichter Vertrags in vielen Ländern zur sozialen Demontage zu führen droht, und auch das ist eine Lehre, die wir uns heute zu Herzen nehmen müssen.
Europarl v8

Action was taken before the crisis could degenerate into a situation that would certainly have resulted in social disintegration as well as the collapse of the State.
Wir haben interveniert, bevor die Krise eine Lage herbeiführen konnte, die zweifellos zum sozialen und staatlichen Zerfall geführt hätte.
Europarl v8

Secondly, they must eliminate poverty, which is the main cause of social disintegration, or at the very least greatly reduce it.
Zweitens muss die Armut, die die Hauptursache der sozialen Ausgrenzung ist, beseitigt oder doch zumindest wesentlich zurückgedrängt werden.
Europarl v8

The national, economic and political elite is mostly responsible for the current social disintegration in their countries.
Es ist hauptsächlich die nationale, wirtschaftliche und politische Elite, die für den gegenwärtigen sozialen Zerfall in ihren Ländern verantwortlich ist.
Europarl v8

It can never be said enough how responsible these policies are for the social disintegration that our countries are now experiencing.
Es kann nicht zu oft betont werden, welchen entscheidenden Einfluss diese Strategien auf den sozialen Verfall haben, den unsere Länder derzeit erleben.
Europarl v8

Your social model of integration is, in fact, an out-and-out model of disintegration: economic and industrial disintegration, social disintegration, cultural disintegration and institutional disintegration.
Ihr soziales Integrationsmodell ist in Wirklichkeit ein Modell der Desintegration auf der ganzen Linie: wirtschaftliche und industrielle Desintegration, soziale Desintegration, kulturelle Desintegration und institutionelle Desintegration.
Europarl v8

Why refuse to see that liberalising trade with countries that have decided not to obey the rules - and you never challenge this liberalisation - only leads to economic disaster and social disintegration for whole regions and sectors?
Weshalb die Augen vor der Tatsache verschließen, dass die Liberalisierung des Handels mit Ländern, die beschlossen haben, sich nicht an die Regeln zu halten - und Sie stellen diese Liberalisierung nie in Frage -, nur zur wirtschaftlichen Katastrophe führt und zum sozialen Zerfall ganzer Regionen und Sektoren?
Europarl v8

At the same time, the rapid processes of change and adjustment of globalization have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration.
Gleichzeitig sind die mit der Globalisierung einhergehenden raschen Veränderungs- und Anpassungsprozesse mit einer Zunahme der Armut, der Arbeitslosigkeit und der sozialen Zerrüttung verbunden gewesen.
MultiUN v1

This group of countries is being dragged down further every day by a terrible combination of violence, political fragmentation, social disintegration, and economic implosion.
Diese Gruppe von Staaten wird durch eine schreckliche Kombination von Gewalt, politischer Fragmentierung, sozialer Desintegration und wirtschaftlichem Verfall täglich weiter in den Abgrund gezogen.
News-Commentary v14

The lack of civic awareness, for which there are historical reasons, and the fragmentation of civil society into many active - but small - individual groups are, paradoxically, factors which promoted stability in post-Soviet-era Ukraine, as no western society would, in all probability, have endured, with relative equanimity, the kind of dramatic social disintegration which Ukraine had to face (comparable only to the situation in Russia).
Das historisch erklärbare Fehlen eines bürgerschaftlichen Bewusstseins und die Zersplitte­rung in viele aktive, aber kleine Einzelgruppen der Zivilgesellschaft sind paradoxerweise Elemente der Stabilität in der postsowjetischen Ukraine, denn keine westliche Gesellschaft hätte vermutlich vergleichbar dramatische soziale Einbrüche mit relativer Gleichmütigkeit ertragen wie die ukrainische (wohl nur vergleichbar mit der Situation in Russland).
TildeMODEL v2018

This is demonstrated by the fact that in many Member States, these policies have not produced the expected results in terms of fiscal consolidation5, which has slowed down or even delayed economic recovery and exacerbated already worrying situations of social disintegration.
Das wird dadurch belegt, dass in vielen Mitgliedstaaten diese Maßnahmen nicht zu den gewünschten Ergebnissen in Bezug auf die Wiederherstellung des Haushaltsgleichgewichts5 geführt haben, sondern den Wirtschaftsaufschwung gebremst oder sogar verzögert und die bereits besorgniserregenden sozialen Auflösungserscheinungen verschärft haben.
TildeMODEL v2018

This area is currently experiencing radical social and institutional disintegration for a variety of reasons, such as armed conflict, forced population displacement, international terrorism, the collapse of state structures, corruption, organised crime, regression to authoritarian rule as in the case of Turkey, the assertiveness of powers such as Russia, and hybrid and military aggression.
Dieser geografische Raum erlebt gegenwärtig tiefgreifende soziale und institutionelle Zerfallserscheinungen, die eine Vielzahl von Ursachen haben: bewaffnete Konflikte, Vertreibung, internationaler Terrorismus, Zusammenbruch staatlicher Strukturen, Korruption und organisierte Kriminalität, Rückfall in Autoritarismus wie im Falle der Türkei, dominantes Auftreten von Mächten wie Russland sowie hybride und militärische Angriffshandlungen.
TildeMODEL v2018