Translation of "Soak period" in German

In between each of the cycles a hot soak period of up to 10 minutes is allowed.
Zwischen allen Fahrzyklen darf die Abkühlzeit bis zu 10 Minuten betragen.
DGT v2019

After conclusion of the soak period the vehicle is driven through a complete Type I Test drive as described in Annex 4a (cold start urban and extra urban test).
Nach dem Ende der Abkühlzeit wird mit dem Fahrzeug ein vollständiger Fahrzyklus der Prüfung Typ I nach Anhang 4a gefahren (Prüfung nach einem Kaltstart: Stadtfahrzyklus und außerstädtischer Fahrzyklus).
DGT v2019

Immediately upon completion of the cold start test, the engine shall be conditioned for the hot start test using a 10 ± 1 minute hot soak period.
Unmittelbar nach der Prüfung mit Kaltstart ist der Motor für die Warmstartprüfung mit einer Heißabstellphase von 10 ± 1 Minute zu konditionieren.
DGT v2019

As soon as practical but no later than 30 minutes after the test cycle is complete or during the soak period, the zero and span responses of the gaseous analyzer ranges used shall be determined.
Sobald wie möglich, aber nicht später als 30 Minuten nach dem Abschluss des Prüfzyklus oder während der Heißabstellphase, muss das Ansprechen der Gasanalysatoren am Nullpunkt und an der Messbereichsgrenze bestimmt werden.
DGT v2019

After the soak period in paragraph 2.3.2.2.1., the machine/engine shall be started and operated at 266 K (- 7 °C) ambient temperature or lower as follows:
Nach der in Absatz 2.3.2.2.1 angegebenen Abkühlzeit ist die Maschine/der Motor anzulassen und bei einer Umgebungstemperatur von höchstens 266 K (-7 °C) folgendermaßen zu betreiben:
DGT v2019

After conclusion of the soak period the vehicle is driven through a complete Type I test drive as described in Annex 4 (cold start urban and extra urban test).
Nach dem Ende der Abkühlzeit wird mit dem Fahrzeug ein vollständiger Fahrzyklus der Prüfung Typ I nach Anhang 4 gefahren (Prüfung nach einem Kaltstart: Stadtfahrzyklus und außerstädtischer Fahrzyklus).
DGT v2019

After the soak period provided in paragraph 2.4.2.2.1 the engine shall be started and operated at 266 K (- 7 °C) ambient temperature as follows: 10 to 20 minutes idling, followed by up to 50 minutes at no more than 40 per cent load.
Nach der in Absatz 2.4.2.2.1 angegebenen Abkühlzeit ist der Motor anzulassen und bei einer Umgebungstemperatur von 266 K (– 7 °C) folgendermaßen zu betreiben: 10 bis 20 Minuten im Leerlauf, danach bis zu 50 Minuten bei maximal 40 Prozent der Last.
DGT v2019

As soon as practical but no later than 30 minutes after the test cycle is complete or during the soak period, the zero and span responses of the gaseous analyser ranges used shall be determined.
Sobald wie möglich, aber nicht später als 30 Minuten nach dem Abschluss des Prüfzyklus oder während der Heißabstellphase, muss das Ansprechen der Gasanalysatoren am Nullpunkt und an der Messbereichsgrenze bestimmt werden.
DGT v2019

The engine shall be started at the end of the hot soak period as defined in paragraph 7.6.3 using the starting methods given in paragraph 7.6.2.
Der Motor ist nach Ende der in Absatz 7.6.3 definierten Heißabstellphase nach einem der in Absatz 7.6.2 beschriebenen Verfahren anzulassen.
DGT v2019

Before the completion of the soak period, the measuring chamber must be purged for several minutes until a stable hydrogen background is obtained.
Vor dem Ende der Abkühlzeit muss die Messkammer einige Minuten lang gespült werden, bis eine stabile Wasserstoff-Hintergrundkonzentration erreicht ist.
DGT v2019

For the WHTC, the test procedure consists of a cold start test following either natural or forced cool-down of the engine, a hot soak period and a hot start test.
Das WHTC-Prüfverfahren besteht aus einer Kaltstartprüfung nach einer natürlichen Kühlung oder einer Zwangskühlung des Motors, einer Heißabstellphase und einer Warmstartprüfung.
DGT v2019

Immediately upon completion of the cold start test, the engine shall be conditioned for the hot start test using a 10 ± 1 minutes hot soak period.
Unmittelbar nach der Prüfung mit Kaltstart ist der Motor für die Warmstartprüfung mit einer Heißabstellphase von 10 ± 1 Minute zu konditionieren.
DGT v2019

All batch gas analysers shall be zeroed and spanned no later than 30 minutes after the test cycle is complete or during the soak period if practical to check if gaseous analysers are still stable;
Um nachzuprüfen, ob die Gasanalysatoren noch stabil sind, sind alle Gasprobenanalysatoren spätestens 30 Minuten nach Abschluss des Prüfzyklus oder, wenn möglich, während der Heißabstellphase auf Null zu stellen, und ihr Messbereich ist einzustellen.
DGT v2019