Translation of "Soak period" in German
In
between
each
of
the
cycles
a
hot
soak
period
of
up
to
10
minutes
is
allowed.
Zwischen
allen
Fahrzyklen
darf
die
Abkühlzeit
bis
zu
10
Minuten
betragen.
DGT v2019
After
conclusion
of
the
soak
period
the
vehicle
is
driven
through
a
complete
Type
I
Test
drive
as
described
in
Annex
4a
(cold
start
urban
and
extra
urban
test).
Nach
dem
Ende
der
Abkühlzeit
wird
mit
dem
Fahrzeug
ein
vollständiger
Fahrzyklus
der
Prüfung
Typ
I
nach
Anhang
4a
gefahren
(Prüfung
nach
einem
Kaltstart:
Stadtfahrzyklus
und
außerstädtischer
Fahrzyklus).
DGT v2019
Immediately
upon
completion
of
the
cold
start
test,
the
engine
shall
be
conditioned
for
the
hot
start
test
using
a
10
±
1
minute
hot
soak
period.
Unmittelbar
nach
der
Prüfung
mit
Kaltstart
ist
der
Motor
für
die
Warmstartprüfung
mit
einer
Heißabstellphase
von
10
±
1
Minute
zu
konditionieren.
DGT v2019
As
soon
as
practical
but
no
later
than
30
minutes
after
the
test
cycle
is
complete
or
during
the
soak
period,
the
zero
and
span
responses
of
the
gaseous
analyzer
ranges
used
shall
be
determined.
Sobald
wie
möglich,
aber
nicht
später
als
30
Minuten
nach
dem
Abschluss
des
Prüfzyklus
oder
während
der
Heißabstellphase,
muss
das
Ansprechen
der
Gasanalysatoren
am
Nullpunkt
und
an
der
Messbereichsgrenze
bestimmt
werden.
DGT v2019
After
the
soak
period
in
paragraph
2.3.2.2.1.,
the
machine/engine
shall
be
started
and
operated
at
266
K
(-
7
°C)
ambient
temperature
or
lower
as
follows:
Nach
der
in
Absatz
2.3.2.2.1
angegebenen
Abkühlzeit
ist
die
Maschine/der
Motor
anzulassen
und
bei
einer
Umgebungstemperatur
von
höchstens
266
K
(-7
°C)
folgendermaßen
zu
betreiben:
DGT v2019
After
conclusion
of
the
soak
period
the
vehicle
is
driven
through
a
complete
Type
I
test
drive
as
described
in
Annex
4
(cold
start
urban
and
extra
urban
test).
Nach
dem
Ende
der
Abkühlzeit
wird
mit
dem
Fahrzeug
ein
vollständiger
Fahrzyklus
der
Prüfung
Typ
I
nach
Anhang
4
gefahren
(Prüfung
nach
einem
Kaltstart:
Stadtfahrzyklus
und
außerstädtischer
Fahrzyklus).
DGT v2019
After
the
soak
period
provided
in
paragraph
2.4.2.2.1
the
engine
shall
be
started
and
operated
at
266
K
(-
7
°C)
ambient
temperature
as
follows:
10
to
20
minutes
idling,
followed
by
up
to
50
minutes
at
no
more
than
40
per
cent
load.
Nach
der
in
Absatz
2.4.2.2.1
angegebenen
Abkühlzeit
ist
der
Motor
anzulassen
und
bei
einer
Umgebungstemperatur
von
266
K
(–
7
°C)
folgendermaßen
zu
betreiben:
10
bis
20
Minuten
im
Leerlauf,
danach
bis
zu
50
Minuten
bei
maximal
40
Prozent
der
Last.
DGT v2019
As
soon
as
practical
but
no
later
than
30
minutes
after
the
test
cycle
is
complete
or
during
the
soak
period,
the
zero
and
span
responses
of
the
gaseous
analyser
ranges
used
shall
be
determined.
Sobald
wie
möglich,
aber
nicht
später
als
30
Minuten
nach
dem
Abschluss
des
Prüfzyklus
oder
während
der
Heißabstellphase,
muss
das
Ansprechen
der
Gasanalysatoren
am
Nullpunkt
und
an
der
Messbereichsgrenze
bestimmt
werden.
DGT v2019
The
engine
shall
be
started
at
the
end
of
the
hot
soak
period
as
defined
in
paragraph
7.6.3
using
the
starting
methods
given
in
paragraph
7.6.2.
Der
Motor
ist
nach
Ende
der
in
Absatz
7.6.3
definierten
Heißabstellphase
nach
einem
der
in
Absatz
7.6.2
beschriebenen
Verfahren
anzulassen.
DGT v2019
Before
the
completion
of
the
soak
period,
the
measuring
chamber
must
be
purged
for
several
minutes
until
a
stable
hydrogen
background
is
obtained.
Vor
dem
Ende
der
Abkühlzeit
muss
die
Messkammer
einige
Minuten
lang
gespült
werden,
bis
eine
stabile
Wasserstoff-Hintergrundkonzentration
erreicht
ist.
DGT v2019
For
the
WHTC,
the
test
procedure
consists
of
a
cold
start
test
following
either
natural
or
forced
cool-down
of
the
engine,
a
hot
soak
period
and
a
hot
start
test.
Das
WHTC-Prüfverfahren
besteht
aus
einer
Kaltstartprüfung
nach
einer
natürlichen
Kühlung
oder
einer
Zwangskühlung
des
Motors,
einer
Heißabstellphase
und
einer
Warmstartprüfung.
DGT v2019
Immediately
upon
completion
of
the
cold
start
test,
the
engine
shall
be
conditioned
for
the
hot
start
test
using
a
10
±
1
minutes
hot
soak
period.
Unmittelbar
nach
der
Prüfung
mit
Kaltstart
ist
der
Motor
für
die
Warmstartprüfung
mit
einer
Heißabstellphase
von
10
±
1
Minute
zu
konditionieren.
DGT v2019
All
batch
gas
analysers
shall
be
zeroed
and
spanned
no
later
than
30
minutes
after
the
test
cycle
is
complete
or
during
the
soak
period
if
practical
to
check
if
gaseous
analysers
are
still
stable;
Um
nachzuprüfen,
ob
die
Gasanalysatoren
noch
stabil
sind,
sind
alle
Gasprobenanalysatoren
spätestens
30
Minuten
nach
Abschluss
des
Prüfzyklus
oder,
wenn
möglich,
während
der
Heißabstellphase
auf
Null
zu
stellen,
und
ihr
Messbereich
ist
einzustellen.
DGT v2019