Translation of "Showed that" in German
Mrs
Ahlqvist,
the
rapporteur,
showed
that
very
clearly.
Die
Berichterstatterin,
Frau
Ahlqvist,
hat
das
sehr
deutlich
gemacht.
Europarl v8
The
discussion
showed
that
extensively
enough.
Die
Diskussion
hat
das
ja
ausführlich
gezeigt.
Europarl v8
The
investigation
showed
that
four
of
the
six
companies
mentioned
above
fulfilled
all
the
criteria
required
and
they
were
therefore
granted
MET.
Die
Untersuchung
ergab,
dass
vier
der
vorgenannten
sechs
Unternehmen
alle
Kriterien
erfüllten.
DGT v2019
The
investigation
showed
that
the
total
domestic
sales
of
the
Korean
company
were
representative.
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
Inlandsverkäufe
des
koreanischen
Unternehmens
repräsentativ
waren.
DGT v2019
Firstly,
it
showed
that
the
immigration
issues
are
and
remain
priority
political
issues.
Erstens,
daß
Fragen
der
Migration
noch
immer
hochrangige
Fragen
sind.
Europarl v8
The
investigation
showed
that
the
export
activity
of
the
Community
industry
developed
as
follows:
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
entwickelte
sich
die
Ausfuhrtätigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
folgendermaßen:
DGT v2019
The
Singapore
Conference
showed
that
perfectly
clearly.
Das
hat
doch
die
Singapur-Konferenz
sehr
deutlich
gezeigt.
Europarl v8
The
investigation
showed
that
domestic
sales
were
representative.
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
Inlandsverkäufe
repräsentativ
waren.
DGT v2019
The
provisional
draft
budget
showed
that
there
was
no
margin
at
all
remaining.
Der
vorläufige
Haushaltsentwurf
hat
gezeigt,
dass
es
keinerlei
Spielraum
mehr
gab.
Europarl v8
This
showed
that
competition
really
makes
a
difference.
Daran
hat
sich
gezeigt,
was
Wettbewerb
vermag.
Europarl v8
That
showed
that
other
colleagues,
especially
from
the
developing
countries,
were
very
happy
about
it.
Darüber
zeigten
sich
vor
allem
die
Kollegen
aus
den
Entwicklungsländern
sehr
erfreut.
Europarl v8
The
Lima
Summit
last
weekend
showed
that
we
have
many
common
interests.
Der
Lima-Gipfel
letztes
Wochenende
hat
gezeigt,
dass
es
viele
Gemeinsamkeiten
gibt.
Europarl v8
The
results
showed
that
the
practising
Catholics
were
able
to
exclude
most
of
their
pain.
Wie
die
Ergebnisse
zeigten,
konnten
die
Gläubigen
den
Großteil
der
Schmerzen
ausschalten.
WMT-News v2019
And
that
uncompassionate
clock
has
just
showed
me
that
it's
all
over.
Und
diese
unbarmherzige
Uhr
hat
mir
eben
angezeigt,
dass
alles
vorüber
ist.
TED2013 v1.1
I
have
a
friend
who
really
showed
me
that
mental
health
is
in
fact
a
two-way
street.
Ein
Freund
hat
mir
gezeigt,
dass
geistige
Gesundheit
in
beide
Richtungen
geht.
TED2020 v1
You
can
make
it
reliable,
as
I
showed
with
that
diagram.
Man
kann
sie
verlässlich
machen,
wie
ich
auf
diesem
Diagramm
gezeigt
habe.
TED2020 v1