Translation of "Should exist" in German
Economies
exist,
or
should
exist,
to
serve
our
peoples.
Volkswirtschaften
bestehen
oder
sollten
bestehen,
um
im
Dienst
unserer
Völker
zu
stehen.
Europarl v8
The
political
will
to
act
should
already
exist.
Der
politische
Wille
zum
Handeln
sollte
bereits
vorhanden
sein.
Europarl v8
Economies
should
exist
to
serve
the
people.
Die
Wirtschaft
sollte
existieren,
um
den
Menschen
zu
dienen.
Europarl v8
Furthermore,
the
integration
programmes
designed
for
immigrants
should
exist
even
for
pre-school
pupils.
Darüber
hinaus
müsste
es
Integrationsprogramme
für
Migranten
bereits
im
Vorschulalter
geben.
Europarl v8
Actually,
in
the
field
of
penalties,
minimum
standards
should
exist.
In
diesem
Bereich
müsste
es
im
Grunde
genommen
Mindestvorschriften
geben.
Europarl v8
Israel's
right
to
exist
should
not
be
up
for
discussion.
Das
Existenzrecht
Israels
sollte
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
Tatoeba v2021-03-10
Effective
appeal
mechanisms
should
exist
at
national
level.
Auf
nationaler
Ebene
sollten
wirksame
Beschwerdeverfahren
bestehen.
DGT v2019
Of
more
concern,
however,
is
that
such
derogations
should
only
exist
where
there
are
no
comparable
alternatives
available.
Ausnahmeregelungen
sollte
es
eigentlich
nur
dann
geben,
wenn
keine
vergleichbaren
Alternativen
offenstehen.
TildeMODEL v2018
These
committees
should
continue
to
exist
but
only
as
advisory
committees.
Diese
Ausschüsse
sollen
weiter
bestehen
bleiben,
allerdings
nur
als
beratende
Ausschüsse.
TildeMODEL v2018
Repulsion,
desire,
fear,
none
of
that
should
exist.
Ekel,
Verlangen,
Angst,
das
sollte
gar
nicht
existieren.
OpenSubtitles v2018
The
rules
which
exist
should
apply
to
all
in
a
systematic
and
professional
manner.
Die
geltenden
Vorschriften
sollten
systematisch
und
professionell
auf
alle
angewendet
werden.
TildeMODEL v2018
Mandatory
rules
should
only
exist
in
special
cases.
Zwingende
Vorschriften
solle
es
nur
in
besonderen
Fällen
geben.
TildeMODEL v2018
The
possibility
should
exist
for
individual
cases
to
be
raised
at
Community
level.
Es
sollte
die
Möglichkeit
bestehen,
daß
Einzelfälle
auf
Gemeinschaftsebene
untersucht
werden.
EUbookshop v2
We
are
creatures
that
should
not
exist
by
natural
law.
Laut
den
Naturgesetzen
sollten
wir
gar
nicht
existieren.
OpenSubtitles v2018
Let
us
not
build
strife
where
none
should
exist.
Streiten
wir
nicht,
wo
es
nichts
zu
streiten
gibt.
OpenSubtitles v2018
It
should
not
exist,
but
someone
wanted
it
to
exist.
Sie
sollte
nicht
existieren,
doch
jemand
wollte,
dass
sie
existiert.
OpenSubtitles v2018
The
DNA
sample
should
still
exist.
Die
DNA
Probe
sollte
noch
existieren.
OpenSubtitles v2018
That
flower
should
not
exist
yet
there
she
is.
Die
Blume
dürfte
es
nicht
geben,
und
doch
ist
sie
da.
OpenSubtitles v2018
The
aggressive
alien
I
think
maybe
only
should
exist
in
entertainment.
Der
aggressive
Außerirdische
sollte
vielleicht
nur
in
der
Unterhaltung
existieren.
OpenSubtitles v2018